Lyrics and translation Nerika - Sunshine Ain't 4Ever!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunshine Ain't 4Ever!
Солнце светит не вечно!
I
think
about
you
all
the
time
Я
думаю
о
тебе
постоянно,
Late
at
night
Поздней
ночью,
But
you're
not
thinking
bout'
me
(Ooo)
Но
ты
не
думаешь
обо
мне
(Ооо)
A
dozen
mirrors
on
the
wall
(On
the
wall)
Дюжина
зеркал
на
стене
(На
стене),
Through
it
all
Сквозь
них,
It's
your
reflection
I
see
Твое
отражение
вижу
я.
Oh,
I'm
so
wrapped
up
in
your
potential
О,
я
так
увлечена
твоим
потенциалом,
Was
it
even
real
(Was
it
even
real?)
Было
ли
это
взаправду?
(Было
ли
это
взаправду?)
Gave
you
all
my
love
and
affection
Отдала
тебе
всю
свою
любовь
и
ласку,
Tell
me
what's
the
deal
Скажи
мне,
в
чем
дело?
Rays
are
gone
Лучи
погасли,
Sunshine
ain't
forever
(ever)
Солнце
светит
не
вечно
(вечно),
Truth
be
told
the
unknown
is
better
(better)
По
правде
говоря,
неизвестность
- лучше
(лучше),
Blinders
off
Шторы
сняты,
This
illusions
over
Иллюзии
развеяны,
Rays
are
gone
Лучи
погасли,
Sunshine
ain't
forever
(ever)
Солнце
светит
не
вечно
(вечно),
Yea
yea
yea
yea
Да,
да,
да,
да.
All
these
memories
keep
haunting
me
Все
эти
воспоминания
преследуют
меня,
And
these
underlying
feelings
И
эти
глубокие
чувства
Keep
creeping
in
I
hear
them
(I
hear
them)
Пробираются
внутрь,
я
слышу
их
(Я
слышу
их),
Cause
I
did
what
I
said
I'd
never
do
(Never
do)
Потому
что
я
сделала
то,
что
обещала
себе
никогда
не
делать
(Никогда
не
делать),
I
fell
for
you
(for
you)
Я
влюбилась
в
тебя
(в
тебя).
Oh,
I'm
so
wrapped
up
in
your
potential
О,
я
так
увлечена
твоим
потенциалом,
Was
it
even
real
(Was
it
even
real?)
Было
ли
это
взаправду?
(Было
ли
это
взаправду?)
Gave
you
all
my
love
and
affection
Отдала
тебе
всю
свою
любовь
и
ласку,
Tell
me
what's
the
deal
(Tell
me
what's
the
deal?!)
Скажи
мне,
в
чем
дело?
(Скажи
мне,
в
чем
дело?!)
Rays
are
gone
Лучи
погасли,
Sunshine
ain't
forever
(ever)
Солнце
светит
не
вечно
(вечно),
(Ain't
forever)
Yea
yea
yea
(Не
вечно)
Да,
да,
да,
Truth
be
told
the
unknown
is
better
(better)
По
правде
говоря,
неизвестность
- лучше
(лучше),
(Always
better,
you
know?)
(Всегда
лучше,
понимаешь?)
Blinders
off
Шторы
сняты,
This
illusions
over
Иллюзии
развеяны,
Rays
are
gone
Лучи
погасли,
Sunshine
ain't
forever
(ever)
Солнце
светит
не
вечно
(вечно),
Yea
yea
yea
yea
Да,
да,
да,
да.
(One,
two,
three,
four)
(Раз,
два,
три,
четыре)
Listen
up
I
got
something
to
say
Послушай,
мне
нужно
кое-что
сказать,
Can't
let
these
boys
live
rent
free
in
your
head
Не
позволяй
этим
парням
жить
бесплатно
в
твоей
голове,
Or
tell
you
lies
just
to
get
in
your
bed
Или
лгать
тебе,
чтобы
попасть
в
твою
постель.
No
more
empty
apologies
Хватит
пустых
извинений,
Never
been
in
love
before
Никогда
раньше
не
была
влюблена,
Who
wants
it
anyway
Да
и
кому
это
нужно,
Living
in
my
comfort
zone
Живу
в
своей
зоне
комфорта,
Keeps
my
peace
and
sanity
Это
хранит
мой
мир
и
рассудок.
Rays
are
gone
Лучи
погасли,
Sunshine
ain't
forever
(ever)
Солнце
светит
не
вечно
(вечно),
(Ain't
forever)
Yea
yea
yea
(Не
вечно)
Да,
да,
да,
Truth
be
told
the
unknown
is
better
(better)
По
правде
говоря,
неизвестность
- лучше
(лучше),
(Always
better,
you
know?)
(Всегда
лучше,
понимаешь?)
Blinders
off
Шторы
сняты,
This
illusions
over
Иллюзии
развеяны,
Rays
are
gone
Лучи
погасли,
Sunshine
ain't
forever
(ever)
Солнце
светит
не
вечно
(вечно),
Yea
yea
yea
yea
Да,
да,
да,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trudy-anne Mothersille - Grant
Attention! Feel free to leave feedback.