Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geek Love (remastered)
Geek-Liebe (remastered)
In
the
race
to
get
out
of
this
place,
Im
Wettlauf,
um
von
diesem
Ort
wegzukommen,
I
am
checking
my
face
in
the
back
of
a
spoon,
prüfe
ich
mein
Gesicht
auf
der
Rückseite
eines
Löffels,
You're
accusing,
you
say
I'm
not
here,
but
I'm
here,
yes
I'm
here,
yes,
Du
beschuldigst
mich,
sagst,
ich
sei
nicht
hier,
aber
ich
bin
hier,
ja,
ich
bin
hier,
ja,
I'm
not
on
the
moon,
ich
bin
nicht
auf
dem
Mond,
But
I'm
leaving
so
soon,
Aber
ich
gehe
so
bald,
So
don't
presume
to
know
shit
about
me,
Also
maße
dir
nicht
an,
einen
Scheiß
über
mich
zu
wissen,
'Cause
I
don't
know
myself
from
one
day
to
the
next,
Denn
ich
kenne
mich
selbst
nicht
von
einem
Tag
auf
den
anderen,
And
I
don't
pose
perplexities
purposely,
Und
ich
bin
nicht
absichtlich
rätselhaft,
This
isn't
a
game,
this
isn't
a
test.
Das
ist
kein
Spiel,
das
ist
kein
Test.
So
hey,
you,
could
you
give
it
a
rest?
Also
hey,
du,
könntest
du
es
gut
sein
lassen?
Just
take
me
home
and
get
me
undressed,
Bring
mich
einfach
nach
Hause
und
zieh
mich
aus,
Put
on
a
fire
and
make
it
enough,
Mach
ein
Feuer
an
und
lass
es
genug
sein,
Oh,
we're
geeks,
but
we
know
this
is
love.
Oh,
wir
sind
Geeks,
aber
wir
wissen,
das
ist
Liebe.
Nine
am
to
the
beat
of
a
drum,
Neun
Uhr
morgens
zum
Takt
einer
Trommel,
As
we
drive
through
the
canyon,
Während
wir
durch
die
Schlucht
fahren,
I'm
feeling
the
hum
of
the
engine,
fühle
ich
das
Summen
des
Motors,
My
head
and
my
heart
are
a-swim-will
your
cat
be
ok?
Mein
Kopf
und
mein
Herz
schwimmen
– wird
es
deiner
Katze
gut
gehen?
Your
wife
was
she
in?
Deine
Frau,
war
sie
da?
Your
wife,
is
she
in???
Deine
Frau,
ist
sie
da???
'Cause
I
don't
presume
to
know
shit
about
you,
Denn
ich
maße
mir
nicht
an,
einen
Scheiß
über
dich
zu
wissen,
When
you
won't
really
tell
me
until
I
beg
you
to,
Wenn
du
es
mir
nicht
wirklich
erzählst,
bis
ich
dich
darum
anbettle,
But
I
know
that
perplexity's
a
wonderful
thing,
Aber
ich
weiß,
dass
Rätselhaftigkeit
eine
wundervolle
Sache
ist,
It's
a
sudden
found
joy,
the
strangeness
it
brings...
Es
ist
eine
plötzlich
gefundene
Freude,
die
Seltsamkeit,
die
sie
bringt...
So
hey,
you,
could
you
give
it
a
rest?
Also
hey,
du,
könntest
du
es
gut
sein
lassen?
Just
take
me
home
and
get
me
undressed,
Bring
mich
einfach
nach
Hause
und
zieh
mich
aus,
Put
on
a
fire
and
make
it
enough,
Mach
ein
Feuer
an
und
lass
es
genug
sein,
Oh,
we're
geeks,
but
we
know
this
is
love.
Oh,
wir
sind
Geeks,
aber
wir
wissen,
das
ist
Liebe.
I
like
that
we
argue,
Ich
mag
es,
dass
wir
streiten,
But
not
everyday,
Aber
nicht
jeden
Tag,
Your
scent
in
a
room,
Dein
Duft
in
einem
Raum,
The
way
that
you
say
'color'
not
'colour'.
Die
Art,
wie
du
'color'
sagst,
nicht
'colour'.
What
colour
today?
Welche
Farbe
heute?
It's
grey,
grey,
it's
grey.
Es
ist
grau,
grau,
es
ist
grau.
So
hey,
you,
could
you
give
it
a
rest?
Also
hey,
du,
könntest
du
es
gut
sein
lassen?
Just
take
me
home
and
get
me
undressed,
Bring
mich
einfach
nach
Hause
und
zieh
mich
aus,
Put
on
a
fire
and
make
it
enough,
Mach
ein
Feuer
an
und
lass
es
genug
sein,
Oh,
we're
geeks,
but
we
know
this
is
love.
Oh,
wir
sind
Geeks,
aber
wir
wissen,
das
ist
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Mansfield, Allison Lurie, Curtis Brown, Paul Jason Robb, Carlos Mandes, Jay Wilson, Adrien Harris, Keneth Ponder
Album
Fires
date of release
24-04-2006
Attention! Feel free to leave feedback.