Nerina Pallot - Halfway Home - translation of the lyrics into German

Halfway Home - Nerina Pallottranslation in German




Halfway Home
Auf halbem Weg nach Hause
I've got a quarter in my pocket of an apple left to eat:
Ich habe ein Viertel in meiner Tasche von einem Apfel, der noch zu essen ist:
It's a wonder that I'm standing on my own two feet.
Es ist ein Wunder, dass ich auf meinen eigenen zwei Füßen stehe.
In the shadow of a thousand veiled Victorian goodbyes
Im Schatten von tausend verschleierten viktorianischen Abschieden
Jewels of litter come to greet me, and it stings my eyes.
Juwelen aus Müll kommen mir entgegen, und es sticht mir in die Augen.
Oh it burns like a fire and it pulls me through-
Oh, es brennt wie ein Feuer und es zieht mich hindurch-
We are parted by desire for the strange and new.
Wir sind getrennt durch das Verlangen nach dem Fremden und Neuen.
I've got a quarter in my pocket, I'm advancing to the booth,
Ich habe ein Viertel in meiner Tasche, ich gehe zur Telefonzelle vor,
I am picking up and praying that I talk to you.
Ich nehme den Hörer ab und bete, dass ich mit dir spreche.
And now, I'm halfway home, I'm at the corner of our street,
Und jetzt bin ich auf halbem Weg nach Hause, ich bin an der Ecke unserer Straße,
Would you like to come and meet me?
Möchtest du kommen und mich treffen?
Now that I am halfway home
Jetzt, da ich auf halbem Weg nach Hause bin
Man, I never felt so lonely-
Mann, ich habe mich nie so einsam gefühlt-
I long for you to hold me now I'm home.
Ich sehne mich danach, dass du mich hältst, jetzt bin ich zuhause.
Somedays, there was comfort as a stranger far from home
Manchmal gab es Trost als Fremde weit weg von zuhause
Sometimes, a hunger and a longing not to be alone.
Manchmal einen Hunger und eine Sehnsucht, nicht allein zu sein.
Imagining emotion in each man that I would meet-
Ich stellte mir Gefühle bei jedem Mann vor, den ich traf-
But it was physics, and subtraction, to an ancient beat.
Aber es war Physik und Subtraktion, zu einem uralten Rhythmus.
Oh, it burned like a fire and I wore it so...
Oh, es brannte wie ein Feuer und ich trug es so...
We are tied up in desire and we won't let go.
Wir sind gefesselt vom Verlangen und wir lassen nicht los.
Well, I've no quarter in my pocket of no apple left to eat;
Nun, ich habe kein Viertel mehr in meiner Tasche von keinem Apfel mehr zu essen;
I am running, I am running and I can't feel my feet.
Ich renne, ich renne und ich kann meine Füße nicht spüren.
And now, I'm halfway home, I'm at the corner of our street,
Und jetzt bin ich auf halbem Weg nach Hause, ich bin an der Ecke unserer Straße,
Would you like to come and meet me?
Möchtest du kommen und mich treffen?
Now that I'm halfway home
Jetzt, da ich auf halbem Weg nach Hause bin
Man, I never felt so lonely-
Mann, ich habe mich nie so einsam gefühlt-
I long for you to hold me now I'm home
Ich sehne mich danach, dass du mich hältst, jetzt bin ich zuhause
Now I'm home, home is where I wanna be,
Jetzt bin ich zuhause, zuhause ist, wo ich sein will,
Now I'm home, home is where I'm gonna be.
Jetzt bin ich zuhause, zuhause ist, wo ich sein werde.
Past the church and past the steeple,
Vorbei an der Kirche und am Kirchturm,
Past the sad and lonely people,
Vorbei an den traurigen und einsamen Menschen,
Past the old school on the avenue,
Vorbei an der alten Schule an der Allee,
I am running, I am running...
Ich renne, ich renne...
And now, I'm halfway home, I'm at the corner of our street,
Und jetzt bin ich auf halbem Weg nach Hause, ich bin an der Ecke unserer Straße,
Would you like to co9me and meet me
Möchtest du kommen und mich treffen
Now that I'm halfway home
Jetzt, da ich auf halbem Weg nach Hause bin
Man, I never felt so lonely-
Mann, ich habe mich nie so einsam gefühlt-
I long for you to hold me now I'm home.
Ich sehne mich danach, dass du mich hältst, jetzt bin ich zuhause.





Writer(s): Nerina Natasha Georgina Pallot


Attention! Feel free to leave feedback.