Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heidi,
there
are
things
you
couldn't
possibly
know.
Hans,
es
gibt
Dinge,
die
du
unmöglich
wissen
kannst.
It's
a
race
of
angels;
a
line
in
the
snow;
Es
ist
ein
Rennen
der
Engel;
eine
Linie
im
Schnee;
A
flame
in
the
dark;
a
prayer
to
Saint
Jude.
Eine
Flamme
im
Dunkeln;
ein
Gebet
zum
Heiligen
Judas
Thaddäus.
He's
the
patron
saint
of
nothingness:
there's
nothing
he
can
do.
Er
ist
der
Schutzpatron
der
Hoffnungslosigkeit:
er
kann
nichts
tun.
'Cos
it's
all,
all
in
my
hands.
Denn
es
liegt
alles,
alles
in
meinen
Händen.
He's
not
a
god.
No,
he
is
only
a
man.
Er
ist
kein
Gott.
Nein,
er
ist
nur
ein
Mann.
So
I'm
telling
everybody
I
will
not
come
undone.
Also
erzähle
ich
jedem,
dass
ich
nicht
zerbrechen
werde.
But
being
so
superior
is
just
no
fucking
fun.
Aber
so
überlegen
zu
sein,
macht
einfach
verdammt
keinen
Spaß.
If
I
had
a
gun,
I
think
I'm
able.
Wenn
ich
eine
Waffe
hätte,
denke
ich,
ich
wäre
fähig.
If
I
had
a
gun
I'd
know
what
to
do.
Wenn
ich
eine
Waffe
hätte,
wüsste
ich,
was
zu
tun
ist.
If
I
had
a
gun
I
would
be
perfectly
unstable.
Wenn
ich
eine
Waffe
hätte,
wäre
ich
vollkommen
instabil.
But
nothing
really
changes
then,
that's
true.
Aber
dann
ändert
sich
nichts
wirklich,
das
stimmt.
Oh,
Heidi,
I
am
many
things,
but
I
thank
God
I'm
not
like
you.
Oh,
Hans,
ich
bin
vieles,
aber
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
wie
du.
'Cos
kids
of
today;
they
think
they're
so
damn
profound.
Denn
die
Kinder
von
heute;
sie
halten
sich
für
so
verdammt
tiefgründig.
You
give
them
one
slim
book
of
Kerouac
and
they're
ready
to
expound
Man
gibt
ihnen
ein
schmales
Buch
von
Kerouac
und
schon
sind
sie
bereit,
sich
auszulassen
On
the
way
of
the
world;
on
what
makes
things
art.
Über
den
Lauf
der
Welt;
darüber,
was
Dinge
zur
Kunst
macht.
They
couldn't
find
their
way
around
Kentucky
or
the
map
of
a
human
heart.
Sie
würden
sich
nicht
in
Kentucky
zurechtfinden
oder
auf
der
Landkarte
eines
menschlichen
Herzens.
So
it's
all
in
my
hands.
Also
liegt
es
alles
in
meinen
Händen.
I'm
not
a
god
'cos
I
will
never
be
a
man.
Ich
bin
kein
Gott,
denn
ich
werde
niemals
ein
Mann
sein.
So
I'm
telling
everybody
I've
learnt
to
fill
the
hole.
Also
erzähle
ich
jedem,
dass
ich
gelernt
habe,
die
Leere
zu
füllen.
I'm
baking
cakes
on
Sunday
for
the
teatime
of
the
soul.
Ich
backe
sonntags
Kuchen
für
die
Teestunde
der
Seele.
If
I
had
a
gun,
I
think
I'm
able.
Wenn
ich
eine
Waffe
hätte,
denke
ich,
ich
wäre
fähig.
If
I
had
a
gun
I'd
know
what
to
do.
Wenn
ich
eine
Waffe
hätte,
wüsste
ich,
was
zu
tun
ist.
If
I
had
a
gun
I
would
be
perfectly
unstable.
Wenn
ich
eine
Waffe
hätte,
wäre
ich
vollkommen
instabil.
But
nothing
really
changes
then,
that's
true.
Aber
dann
ändert
sich
nichts
wirklich,
das
stimmt.
Oh,
Heidi,
I
am
many
things,
but
I
thank
God
I'm
not
like
you.
Oh,
Hans,
ich
bin
vieles,
aber
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
wie
du.
I
have
a
heart.
I
think
it
beats.
Ich
habe
ein
Herz.
Ich
glaube,
es
schlägt.
I
don't
say
things
I
do
not
mean
to
appear
clever.
Ich
sage
keine
Dinge,
die
ich
nicht
meine,
um
klug
zu
erscheinen.
Oh,
Heidi,
I'm
not
you.
Oh,
Hans,
ich
bin
nicht
du.
Maybe
that's
strange
to
you.
Vielleicht
ist
das
seltsam
für
dich.
Maybe
I'm
just
strange...
Vielleicht
bin
ich
einfach
seltsam...
If
I
had
a
gun,
I
think
I'm
able.
Wenn
ich
eine
Waffe
hätte,
denke
ich,
ich
wäre
fähig.
If
I
had
a
gun
I'd
know
what
to
do.
Wenn
ich
eine
Waffe
hätte,
wüsste
ich,
was
zu
tun
ist.
If
I
had
a
gun
I
would
be
perfectly
unstable.
Wenn
ich
eine
Waffe
hätte,
wäre
ich
vollkommen
instabil.
But
nothing
really
changes
then,
that's
true.
Aber
dann
ändert
sich
nichts
wirklich,
das
stimmt.
Oh,
Heidi,
I
am
many
things,
but
I
thank
God
I'm
not
like
you.
Oh,
Hans,
ich
bin
vieles,
aber
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
wie
du.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nerina Natasha Georgina Pallot
Attention! Feel free to leave feedback.