Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thats Really Something
Das ist wirklich etwas
First
the
thunder
came
then
the
mountains
fell.
Zuerst
kam
der
Donner,
dann
fielen
die
Berge.
The
heavy
sky
grew
darker,
the
rising
rivers
swelled.
Der
schwere
Himmel
wurde
dunkler,
die
steigenden
Flüsse
schwollen
an.
The
earthly
hum
went
silent,
every
land
a
lake,
Das
irdische
Summen
verstummte,
jedes
Land
ein
See,
But
just
before
oblivion
I
shook
myself
awake.
Aber
kurz
vor
dem
Vergessen
rüttelte
ich
mich
wach.
I
put
on
my
overcoat
and
I
went
out
into
the
night.
Ich
zog
meinen
Mantel
an
und
ging
hinaus
in
die
Nacht.
I
saw
that
the
stars
were
still
there,
just
before
the
light.
Ich
sah,
dass
die
Sterne
noch
da
waren,
kurz
vor
dem
Licht.
Like
a
foal
on
its
feet
for
the
first
time,
Wie
ein
Fohlen,
das
zum
ersten
Mal
auf
seinen
Beinen
steht,
Drinking
the
whole
world
in.
Das
die
ganze
Welt
in
sich
aufsaugt.
Awed
by
a
terrible
beauty,
Ehrfürchtig
vor
einer
schrecklichen
Schönheit,
I
heard
the
whole
world
sing...
Hörte
ich
die
ganze
Welt
singen...
Hey,
that's
really
something.
Hey,
das
ist
wirklich
etwas.
That's
really
something.
Das
ist
wirklich
etwas.
Oh,
we're
living
now!
Oh,
wir
leben
jetzt!
Hey,
that's
really
something.
Hey,
das
ist
wirklich
etwas.
That's
really
something.
Das
ist
wirklich
etwas.
Yeah,
we're
living
now!
Ja,
wir
leben
jetzt!
Born
out
of
nothingness,
born
of
a
will
to
live.
Geboren
aus
dem
Nichts,
geboren
aus
einem
Willen
zu
leben.
Like
someone
said,
"The
love
you
take
is
equal
to
the
love
you
give".
Wie
jemand
sagte:
"Die
Liebe,
die
du
nimmst,
ist
gleich
der
Liebe,
die
du
gibst".
From
up
on
the
hill
the
circle
spreads
its
silk
like
an
architect
of
time,
Vom
Hügel
oben
breitet
der
Kreis
seine
Seide
aus
wie
ein
Architekt
der
Zeit,
Mapping
out
the
dreams
and
peculiar
follies
born
of
a
mental
mind.
Kartiert
die
Träume
und
besonderen
Torheiten,
geboren
aus
einem
wachen
Geist.
So
I
put
on
my
overcoat
and
I
step
out
into
the
day.
Also
zog
ich
meinen
Mantel
an
und
trat
hinaus
in
den
Tag.
I
put
light
on
the
savage
beauty.
Ich
werfe
Licht
auf
die
wilde
Schönheit.
I
hear
the
whole
world
say...
Ich
höre
die
ganze
Welt
sagen...
Hey,
that's
really
something.
Hey,
das
ist
wirklich
etwas.
That's
really
something.
Das
ist
wirklich
etwas.
Oh,
we're
living
now!
Oh,
wir
leben
jetzt!
Hey,
that's
really
something.
Hey,
das
ist
wirklich
etwas.
That's
really
something.
Das
ist
wirklich
etwas.
Yeah,
we're
living
now!
Ja,
wir
leben
jetzt!
So
I
put
on
my
overcoat
and
I
slip
out
into
the
dawn.
Also
zog
ich
meinen
Mantel
an
und
schlüpfte
hinaus
in
die
Morgendämmerung.
All
the
morning
stars,
they
sing
together,
happy
just
to
be
born.
Alle
Morgensterne,
sie
singen
zusammen,
glücklich,
nur
geboren
zu
sein.
Yeah
I
put
on
my
overcoat.
I'm
here
just
to
greet
the
day.
Ja,
ich
zog
meinen
Mantel
an.
Ich
bin
hier,
nur
um
den
Tag
zu
begrüßen.
I'm
drunk
on
all
this
stupid
beauty.
Ich
bin
berauscht
von
all
dieser
wahnsinnigen
Schönheit.
I
hear
the
whole
world
say...
Ich
höre
die
ganze
Welt
sagen...
Hey,
that's
really
something.
Hey,
das
ist
wirklich
etwas.
That's
really
something.
Das
ist
wirklich
etwas.
Oh,
we're
living
now!
Oh,
wir
leben
jetzt!
Hey,
that's
really
something.
Hey,
das
ist
wirklich
etwas.
That's
really
something.
Das
ist
wirklich
etwas.
Yeah,
we're
living
now!
Ja,
wir
leben
jetzt!
Hey,
that's
really
something.
Hey,
das
ist
wirklich
etwas.
That's
really
something.
Das
ist
wirklich
etwas.
Oh,
we're
living
now!
Oh,
wir
leben
jetzt!
Hey,
that's
really
something.
Hey,
das
ist
wirklich
etwas.
That's
really
something.
Das
ist
wirklich
etwas.
Yeah,
we're
living
now!
Ja,
wir
leben
jetzt!
Hey,
that's
really
something.
Hey,
das
ist
wirklich
etwas.
Really
something.
Wirklich
etwas.
Oh,
we're
living
now!
Oh,
wir
leben
jetzt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nerina Pallot
Attention! Feel free to leave feedback.