Nerone feat. Tormento - Nei casini ci vado io - translation of the lyrics into German

Nei casini ci vado io - Nerone , Tormento translation in German




Nei casini ci vado io
In den Schlamassel gerate ich
Ci trovi tutti messi, persi, stesi sui letti
Du findest uns alle fertig, verloren, ausgestreckt auf den Betten
Noi stretti come i denti, strafatti
Wir eng beieinander wie Zähne, total zugedröhnt
E diversi gesti, gemiti annessi
Und verschiedene Gesten, Stöhnen inklusive
Ora sono il contrappasso agli sbatti
Jetzt sind sie die Vergeltung für den ganzen Stress
Yeah, io che non so manco più amare perché la mia vita (Ahi)
Yeah, ich, der nicht mal mehr lieben kann, weil mein Leben (Ahi)
Ha una crosta di sale sopra tipo un margarita (Cheer)
Eine Salzkruste oben drauf hat wie ein Margarita (Cheer)
Tu mi hai colto da terra come una margherita (Ah-ah)
Du hast mich vom Boden aufgehoben wie ein Gänseblümchen (Ah-ah)
Ma al posto dei petali, baby, strappi le dita (No)
Aber anstelle der Blütenblätter, Baby, reißt du mir die Finger ab (Nein)
Bruciano i momenti come un falò (Uh)
Die Momente brennen wie ein Lagerfeuer (Uh)
I soldi fino al palo (Seh), fino a che non mi lasciano al palo
Das Geld bis zum Anschlag (Seh), bis sie mich im Stich lassen
Io schiaccio tutte 'ste serpi con le squalo
Ich zertrete all diese Schlangen mit den Squalo-Schuhen
Niño malo, ho i piedi buoni e il sangue caldo come Balo (Sì)
Niño malo, ich hab' gute Füße und heißes Blut wie Balo (Ja)
Tutti i capoversi miei e le mie poesie
All meine Strophen und meine Gedichte
Dopo sono diventati solo soldi e malattie (Ah)
Wurden später nur zu Geld und Krankheiten (Ah)
Brutto, ci siamo persi, cambiamo vie
Schlimm, wir haben uns verloren, wir ändern die Wege
Se parli di forze (forze), io vado avanti con le mie
Wenn du von Kräften sprichst (Kräften), ich mache mit meinen weiter
Se parli di forse, allora ognuno per le sue
Wenn du von Vielleicht sprichst, dann geht jeder seiner Wege
Noi due ci amiamo sempre, ma a letto restiamo cruel
Wir beide lieben uns immer, aber im Bett bleiben wir grausam
Un occhio di bue, su di te il tuo scopo
Ein Scheinwerfer auf dich, dein Ziel
Io scopo, ma manco quasi mi svuoto, ormai sono vuoto (No)
Ich ficke, aber komme kaum, ich bin inzwischen leer (Nein)
E se mi sento male, ormai sto coi miei
Und wenn es mir schlecht geht, bin ich jetzt bei meinen Leuten
A te manco ti chiamo se so che non ci sei (No)
Dich rufe ich nicht mal an, wenn ich weiß, dass du nicht da bist (Nein)
Anche se tu non mi chiami, lo so che mi tieni in play (Play)
Auch wenn du mich nicht anrufst, ich weiß, du lässt meine Musik laufen (Play)
Every night, everyday (Everyday, uh)
Jede Nacht, jeden Tag (Jeden Tag, uh)
Io non voglio più
Ich will nicht mehr
Andare in giro insieme a te e agli amici tuoi (No)
Mit dir und deinen Freunden rumhängen (Nein)
Perché ogni volta nei casini ci vado io (Ah-ah)
Denn jedes Mal gerate ich in den Schlamassel (Ah-ah)
Tu ti difendi sempre più di come puoi (Come puoi)
Du verteidigst dich immer mehr, als du kannst (Als du kannst)
E non avere mai paura insieme a me (No)
Und hab niemals Angst mit mir (Nein)
Non sono di certo io che sfascio il bar
Ich bin sicher nicht derjenige, der die Bar zerlegt
Fra', non sono mica io che non penso a te (Seh)
Bruder, ich bin nicht derjenige, der nicht an dich denkt (Seh)
Divideremo tutto in due come i nostri blunt, e si va
Wir werden alles in zwei teilen wie unsere Blunts, und los geht's
Su 'sto beat che mi fa volare
Auf diesem Beat, der mich fliegen lässt
Sono sicuro che anche tu non puoi dimenticare
Ich bin sicher, auch du kannst nicht vergessen
Io e te nel camerino di quel locale
Ich und du in der Garderobe dieses Lokals
Io e te uguali, con il cuore chiuso a chiave
Ich und du, gleich, mit verschlossenem Herzen
Stanchi di tutto, false speranze
Müde von allem, falschen Hoffnungen
Illusioni che trasformano l'amore in un istante, mina vagante
Illusionen, die Liebe augenblicklich verwandeln, eine tickende Zeitbombe
Sapevo mi avresti messo nei casini
Ich wusste, du würdest mich in Schwierigkeiten bringen
Quando si incontrano due destini così vicini
Wenn sich zwei so nahe Schicksale treffen
Ora che addosso mi si incolla
Jetzt, wo du an mir klebst
Di tutto il resto non m'importa
Alles andere ist mir egal
È solo di te che adesso ho voglia
Nur auf dich habe ich jetzt Lust
Tutto il resto, tutto il resto è noia
Alles andere, alles andere ist Langeweile
Io non voglio più
Ich will nicht mehr
Andare in giro insieme a te e agli amici tuoi (No)
Mit dir und deinen Freunden rumhängen (Nein)
Perché ogni volta nei casini ci vado io (Ah-ah)
Denn jedes Mal gerate ich in den Schlamassel (Ah-ah)
Tu ti difendi sempre più di come puoi (Come puoi)
Du verteidigst dich immer mehr, als du kannst (Als du kannst)
E non avere mai paura insieme a me (No)
Und hab niemals Angst mit mir (Nein)
Non sono di certo io che sfascio il bar
Ich bin sicher nicht derjenige, der die Bar zerlegt
Fra', non sono mica io che non penso a te (Seh)
Bruder, ich bin nicht derjenige, der nicht an dich denkt (Seh)
Divideremo tutto in due come i nostri blunt, e si va (Via)
Wir werden alles in zwei teilen wie unsere Blunts, und los geht's (Weg)





Writer(s): Marco Azara, Massimiliano Cellamaro, Massimiliano Figlia


Attention! Feel free to leave feedback.