Neru - FPS - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Neru - FPS




FPS
FPS
ポップコーンのように弾けたミサイルとヒトの波 ヒットチャートとテレビはシンパ共の煙に巻かれた
Ракеты, лопающиеся как попкорн, и волны людей. Хит-парады и телевидение окутаны дымом сочувствующих.
ねえ神様どうして僕らのこの声を無視するんだ 安寧に犠牲はそう、付き物ってやつらしい
Эй, Боже, почему ты игнорируешь наши голоса? Покой требует жертв, да, похоже, это так.
僕ら 今、敬礼の合図をとり 三流映画の主役に 成り下がった
Мы сейчас отдаём честь, словно стали героями третьесортного фильма.
まるでヒトの黒い部分を象ったような この冷酷な引き金に 全てを込めて
Вкладывая всё в этот безжалостный курок, словно он олицетворяет собой всю тьму человечества.
それじゃ、サヨナラバイバイだ 愛するこの街よ
Что ж, прощай, прощай, любимый город.
減らず口の恐怖は 捻り潰せ
Раздави болтливый страх.
どうやら、サヨナラバイバイだ ガスマスク越しの笑顔で
Похоже, прощай, прощай, с улыбкой, скрытой за противогазом.
「また会えたら」なんてジョーク言わないでおくれよ
Не шути про то, что "ещё увидимся".
その昔に僕らをそっくり真似たような 気味の悪いゲームが大流行したって話だぜ
Говорят, давным-давно была очень популярна жуткая игра, которая до жути походила на нас.
ただ唯一分かるのは今じゃこれは遊びじゃないってこと 傷つけたモノはもう戻らないということ
Только одно понятно: теперь это не игра. То, что ранено, уже не исцелить.
最早 この地球(ほし)に温もりなど無い 有るのは背負い込んだ友の 冷えた心臓
На этой планете больше нет тепла. Осталось лишь холодное сердце павшего товарища, которое я несу на своих плечах.
栗毛色の髪をしたあの娘よりも この残酷な鉄屑の 値打ちは勝る
Эта жестокая железка ценнее, чем та девушка с каштановыми волосами.
それじゃ、サヨナラバイバイだ 全部理想は捨てろ
Что ж, прощай, прощай, забудь все свои идеалы.
当て外れの正義は 叩き潰せ
Разбей вдребезги фальшивую справедливость.
どうやら、サヨナラバイバイだ 現実感がちっとも無くてさ
Похоже, прощай, прощай, реальность совсем не ощущается.
「始めから夢だったら」と祈ってるんだよ
Я молюсь, чтобы всё это было лишь сном.
どれだけの命を安く値踏みすれば満足だ どれだけのペンで地図を書き換えれば本望だ
Скольких жизней нужно обесценить, чтобы ты был доволен? Сколькими перьями нужно переписать карты, чтобы ты был удовлетворён?
ねえ神様いい加減僕は貴方を許さない こんな滑稽なゲームなど壊れてしまえ
Эй, Боже, с меня хватит, я больше не прощу тебя. Пусть эта нелепая игра закончится.
それじゃ、サヨナラバイバイだ こんな不吉な筒で
Что ж, прощай, прощай, разве можно этой зловещей дудкой
新しい未来が 切り開けるもんか
Проложить путь в новое будущее?
なあ、どうだい 心の内側で疾うに気付いてたんじゃないのか
Ну как, разве ты не понял это уже давно в глубине души?
何事にも終わりがあるということ
Что всему приходит конец.
そして ついに僕らが終わる番ということ
И что теперь пришла наша очередь.





Writer(s): NERU, NERU


Attention! Feel free to leave feedback.