Neru - 敗者のマーチ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Neru - 敗者のマーチ




敗者のマーチ
Loser's March
お腹が鳴っても金は無い 万の粗相に悔いもない
My stomach is rumbling but I have no money, I don't regret making thousands of mistakes.
こんな人生に意味は無い 敗者の御出座だ
There is no meaning in a life like this, it's the loser's march.
一難去ってまた一難 触らぬ神にも祟り有り
One difficulty passes and another comes, even the gods I don't touch curse me.
七度転べば八度転ぶ 敗者のお通りだ
If you fall seven times, you'll fall eight, it's the loser's march.
あー 腐りきって 楽になってしまえよ
Aaah, rot away and become carefree.
笑われるくらい慣れてんだろ
You're used to being laughed at, aren't you?
さあ、せーので地獄と知っていたって構わず飛び込んで 進め進め
Now, on the count of three, even if you know it's hell, jump right in, go on and go on.
さあ、さっさと其の手のプライドを一切おさらばしよう
Now, quickly bid farewell to your pride, let it all go.
一生 盲目状態だっていいやって 僕は思うのです
A lifetime of blindness, that's fine with me, I think.
娑婆の空気に救いは無い 初学の類いもわからない
There is no salvation in this world's air, even beginners can't understand.
こんな人生に意味は無い 敗者の哲学だ
There is no meaning in a life like this, this is a loser's philosophy.
あー 汚れていて それでもって無粋な
Aaah, filthy and yet tasteless,
君だからこそ今歓迎しよう
You are the one I want to welcome now.
さあ、倫理に背を向け天国だって構わず飛び出して
Now, turn your back on morality, and jump right out of heaven, go on and go on.
進め 進め
Go on, go on.
さあ、ポップにお涙頂戴なんて勘弁願いたい
Now, I don't want to hear any of that pop music sob story.
そんな 情状酌量は御免だって 僕は思うのです
I don't need your sympathy, I think.
声の合図が聞こえるかい 敗者のマーチがやってきた
Can you hear the sound of the signal? The loser's march is here.
笛が鳴ったら前倣え 迷わず前倣え
When the whistle blows, follow the leader, follow the leader without hesitation.
Bye-bye-byeって合図が聞こえるかい君の出番が迫ってきた
Can you hear the sound of the signal saying "Bye-bye-bye"? Your turn is coming.
笛が鳴ったら喉を裂け その手で喉を裂け
When the whistle blows, slit your throat, slit your throat with your own hand.
僕は 無様なんて 微塵も思っちゃいないさ
I don't think I'm pathetic at all.
少しだけ踏み外しただけ なあそうだろ
I just stepped out of line a little, that's all, right?
さあ、せーので地獄と知っていたって構わず飛び込んで 進め進め
Now, on the count of three, even if you know it's hell, jump right in, go on and go on.
そうさ、ロックに目覚めた少年だっていつかは飽きる
Yeah, even a boy who was crazy about rock and roll gets tired of it eventually.
そんな最期なら
Such an end,
さあ、一気に気が触れてしまうような底まで
Now, go crazy all at once, to the very bottom.
さあ、なんて素晴らしいこんな時代とおさらばしよう
Now, let's say goodbye to this wonderful era.
そんな 優越感がハッピーなんだって 僕は思うのです
That sense of superiority is what makes you happy, I think.





Writer(s): Neru


Attention! Feel free to leave feedback.