Nerve - Conselhos por Segundos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nerve - Conselhos por Segundos




Eu sabia...
Я знал...
Eu sabia.
Я знал.
Eu sabia, mesmo depois de tanta terapia
Я знал, даже после такой терапии
Que o resultado tinha de ser mentira
Что результат должен был быть ложь
E este é o primeiro dia
И это первый день
Depois do final previsto do meu tempo de vida
После окончания ожидалось от моей жизни
Devo ter uma pré-disposição para quebrar expectativas
Должен ли я иметь предварительный план, чтобы сломать ожидания
A minha rotina
Мое расписание
Parece uma tentativa construtiva para impressionar a família
Кажется, попытка конструктивной, чтобы произвести впечатление на семью
E surpreendê-la com magia
И удивить ее с магией
"Eu não te reconheço"
уже тебя не признаю"
Eu também não, é óbvio
Я тоже не очевидно
Tenho de parar de mentir sobre mim próprio a mim próprio
Я должен перестать лгать о себе, себе
A minha rotina
Мое расписание
Parece uma tentativa destrutiva para impressionar a família
Кажется, попытка разрушительной, чтобы произвести впечатление на семью
E desiludi-la no mesmo dia
И я не смог его в тот же день
Não sei se devia ter voltado
Не знаю, если я должен был вернуться,
Ao casino naquele estado
Казино в этом штате
sei que o chão era duro e este era o meu melhor casaco
Знаю только, что земля была жесткой, и это было мое лучшее пальто
Não acredito nem um bocado que volte a entrar em festas privadas
Не верю, не бит, которые затем снова войти в частных вечеринок
Sem convite e embriagado a vomitar para fatos e gravatas
Без приглашения и пьян, рвота для костюмов и галстуков
Agora triste estou sentado a ressacar nas escadas da entrada
Сейчас грустно, я сижу в ressacar на лестнице входного сигнала
Porque é que estão todos a olhar para mim
Почему они все смотрят на меня
Tenho alguma coisa na cara?
Я что-то на лице?
Esta falha não é de agora
Этот сбой не сейчас
Ainda me lembro de quando era puto
Еще я помню, когда был пьяный
Não pensava no futuro
Не думал, что в будущее
Sabia tudo
Знал все
E amava o mundo
И любил мир
'Nunca fales com estranhos'
'Никогда не говори с незнакомыми людьми'
Eu não falo, está prometido
Я не говорю, обещали
Ei, hoje sou estranho e ninguém quer falar comigo
Эй, сегодня я странная, и никто не хочет со мной говорить
Venham, é barato
Приходите, дешево
Conselhos por segundo
Совет второй
Quem está desposto a dar mais tempo a este vagabundo?
Кто desposto дать больше времени, этот бродяга?
Vou dar tudo por tudo por um futuro no mercado
Я дам все, за все, за будущее на рынке
Vendo conselhos por segundo, conselhos por segundo
Видя, советов, во-вторых, совет второй
Venham, é barato
Приходите, дешево
Conselhos por segundo
Совет второй
Quem está desposto a dar mais tempo a este vagabundo?
Кто desposto дать больше времени, этот бродяга?
Vou dar tudo por tudo por um futuro no mercado
Я дам все, за все, за будущее на рынке
Vendo conselhos por segundo, conselhos por segundo
Видя, советов, во-вторых, совет второй
A minha consciência perdeu a paciência
Мое сознание потерял терпение
Saltou do parapeito
Прыгнул с парапета
E deixou-me com o repetidor automático de "Eu avisei-te"
И оставил меня с репитером автоматический предупреждал тебя"
Eu sei princesa, eu compenso-te
Я знаю, принцесса, я compenso тебя
Mas antes tenho de me lembrar onde pus a minha máquina do tempo
Но прежде, только мне вспомнить, где я отмечаю моя машина времени
Para salvar a minha própria integridade psicológica
Чтобы спасти мою собственную целостность психологической
Numa viagem cronológica e alterar o rumo da história
Путешествия в хронологическом порядке, и изменить ход истории
Até antes do casino
Даже раньше, чем казино
Antes do fundo, antes de tudo
До дна, до все
Conversar e aconselhar-me a mim próprio quando era miúdo
Общаться и консультировать меня самого в детстве
"Quem és tu?"
"Кто ты?"
Tanta ingenuidade, adivinha a identidade
Столько наивности, угадай личность
"Uh, o anjo da guarda?"
"Э-э, ангел-хранитель?"
Errado!
Неправильно!
"Ei, para que é que foi a chapada?"
"Эй, что это был позолоченный?"
Quem sou eu? Eu sou a casa suja, a conta sem saldo
Кто я? Я грязном доме, в счет без баланса
Sou falhado, sou o teu futuro se não ouvires calado
Я-изгой, я-твой будущее, если не будешь соблюдать молчание
"Mas..."
"Но..."
Sem perguntas, vivo com facas, borbuletas e agulhas
Без вопросов, - живу с ножами, borbuletas и иглы
Plantas murchas
Увядшие растения
Sem água canalizada e a casa às escuras
Без водоснабжения и дом в темноте
Prometi que ia espancar o culpado da minha desgraça
Обещал, что я буду шлепать виновником моего несчастья
E essa é a razão destas cicatrizes na minha cara
И это причина, почему эти шрамы на моем лице
Venham, é barato
Приходите, дешево
Conselhos por segundo
Совет второй
Quem está desposto a dar mais tempo a este vagabundo?
Кто desposto дать больше времени, этот бродяга?
Vou dar tudo por tudo por um futuro no mercado
Я дам все, за все, за будущее на рынке
Vendo conselhos por segundo, conselhos por segundo
Видя, советов, во-вторых, совет второй
Venham, é barato
Приходите, дешево
Conselhos por segundo
Совет второй
Quem está desposto a dar mais tempo a este vagabundo?
Кто desposto дать больше времени, этот бродяга?
Vou dar tudo por tudo por um futuro no mercado
Я дам все, за все, за будущее на рынке
Vendo conselhos por segundo, conselhos por segundo
Видя, советов, во-вторых, совет второй
Conselhos por segundo
Совет второй
No final apresento-te a conta
В конце концов, я представляю вам счет
Ser do contra não é defeito, é feitio
Быть против-это не дефект, это просто
Ignora quem to aponta
Игнорирует тех, кто направляет to
Vive na descontra mas não deixes que te pisem
Живет в descontra но не допусти, чтобы тебя pisem
Reinventa-te, não sejas previsível, esquece o que te dizem
Шедевры тебя, не будь предсказуемой, забывают, что тебе говорят
Respeita a namorada quando tiveres uma
Уважает девушку, когда у вас есть
Nunca duas ao mesmo tempo
Не в два в то же время
Se dás tiros às escuras, aprende a pedir desculpa
Если вы обнаружите выстрелов в темноте, учится извиниться
Nunca te deixes cegar pelo consumismo impragnado na sociedade
Никогда не позволяй ослеплять по потребительства impragnado в обществе
Nem te deixes tentar pelo poder da publicidade
Не позволяй попытаться силой реклама
Eles
Он
Fazem-te pensar que aquele idiota musculado
Заставляет вас думать, что этот идиот драк
com um comprimido mágico se safou da obesidade
Только с волшебной таблетки, если вышел из игры ожирения
Eles
Он
Deixam-te a pensar durante horas desconfiado
Оставляют тебя думать, при регистрации подозрительным
Em cima da balança à espera que também te aconteça um milagre
На верхней части весов, ожидая, что тебя тоже произойдет чудо
Eles
Он
Fazem-te exigir um 'cientificamente provado'
Делают тебя требовать "научно доказано'
Mas quem é que confia na ciência quando vemos animais naquele estado
Но кто полагается на науку, когда мы видим животных в таком состоянии
Eles
Он
Fazem-te pensar que a revolução vai passar na televisão por cabo
Заставляет вас думать, что революция будет проходить на кабельное тв
para te aumentarem a mensalidade
Только для тебя поднимают абонентскую плату
Eu
Я
Sou quase a prova viva de que quem confia em tentativa e erro
Я почти живое доказательство того, что кто полагается на метод проб и ошибок
Não continua a ser uma prova viva por muito tempo
Не остается доказательство жить в течение долгого времени
Então tento ajudar-te
И тогда я стараюсь помочь тебе
Porque não percebo os oráculos
Потому что не понимаю, оракулов
Quê prevêem o futuro mas não fazem nada para melhorá-lo
Что предсказывают будущее, но и не делают ничего, чтобы улучшить его
Conselhos por segundo
Совет второй
uma palavra ainda mais pessoal
Только слово еще более личным
Nada na vida é grátis
Ничего в жизни бесплатно





Writer(s): Tiago Filipe Da Silva Goncalves


Attention! Feel free to leave feedback.