Nerve - Loba - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Nerve - Loba




Loba
Wölfin
Não é estar a cuspir no prato
Es ist nicht so, dass ich undankbar bin,
Mas o serviço não é definitivamente o melhor
Aber der Service ist definitiv nicht der beste.
Biscoito a quem diz que pensa
Ein Keks für den, der sagt, er denkt,
Que eu mereço mais tempo de antena
Dass ich mehr Sendezeit verdiene,
Interesse da imprensa
Interesse der Presse,
Agradeço mas... por que carga de água?
Ich danke, aber... warum zum Teufel?
Amargo, aqui apago a crença de que a medida
Bitter, hier lösche ich den Glauben, dass das Maß,
Que dita o sucesso ou fracasso é a arte
Das Erfolg oder Misserfolg bestimmt, die Kunst ist,
E convencer-me do contrário será uma tarefa árdua
Und mich vom Gegenteil zu überzeugen, wird eine harte Aufgabe sein.
Eu parto a quarta parede
Ich durchbreche die vierte Wand,
Como um Vhils de carreira tenra
Wie ein Vhils in jungen Jahren,
Para partilhar a mágoa
Um den Schmerz zu teilen,
Num verso vago, acabo a conversa numa de:
In einem vagen Vers, beende ich das Gespräch mit:
"Digam ao vosso profeta que estou no monte à espera
"Sagt eurem Propheten, dass ich auf dem Berg warte,
Para lhe entregar as tábuas"
Um ihm die Tafeln zu übergeben."
Toda a gente:
Alle zusammen:
Mãos no ar. Eu dou licença
Hände hoch. Ich erlaube es,
Conheçam através do tacto o tecto
Erkennt durch Berührung die Decke,
Que tenho nesta empresa
Die ich in dieser Firma habe.
Calho a saltar, quebro a cabeça
Ich springe hoch, stoße mir den Kopf,
que manter a firmeza
Man muss standhaft bleiben,
Quando a porra da inevitabilidade é uma gaita
Wenn die verdammte Unvermeidbarkeit nervt.
De repente: Ai, q'há tanto like à minha música laica
Plötzlich: Oh, so viele Likes für meine laizistische Musik,
posso apontar o meu laser ao céu como um géiser?
Kann ich jetzt meinen Laser wie einen Geysir in den Himmel richten?
"Claro, força, vai, NERVE
"Klar, nur zu, mach, NERVE,
Será demais, quando ou se furares a crosta." Pois
Es wird toll sein, wenn du die Kruste durchbrichst." Tja,
Eles fazem conta com apoios, amigos, "sorte", et cetera
Sie rechnen mit Unterstützung, Freunden, "Glück" usw.,
Certo, mas se o principal motivo não é talento
Sicher, aber wenn das Hauptmotiv nicht Talent ist,
Isso para mim é merda
Ist das für mich Mist.
'M'a marimbar se o beat bomba, se me encontras
Es ist mir egal, ob der Beat knallt, ob du mich
Debaixo de cada pedra ou o meu CD na montra
Unter jedem Stein findest oder meine CD im Schaufenster steht.
Prioridade é outra
Die Priorität ist eine andere,
Sei lá. Um reino e um ceptro?
Ich weiß nicht. Ein Königreich und ein Zepter?
Por ser um rapper e ter um cérebro?
Weil ich ein Rapper bin und ein Gehirn habe?
Será que isso não pesa na balança
Wiegt das nicht in der Waagschale,
E a minha última esperança
Und meine letzte Hoffnung,
Neste teatro de revista onde a minha rúbrica te cansa
In diesem Revue-Theater, wo meine Rubrik dich langweilt,
É fazer música de dança?
Ist es, Tanzmusik zu machen?
Pois que morra
Dann soll sie sterben,
Pois que morra
Dann soll sie sterben.
Pois que morra
Dann soll sie sterben,
Com mais que um bater do cajado apenas
Mit mehr als nur einem Stabschwingen.
Pois que morra
Dann soll sie sterben,
Essa maldita loba que mal amamenta
Diese verdammte Wölfin, die kaum säugt
E concentra atenções no próximo promissor bebé proveta
Und die Aufmerksamkeit auf das nächste vielversprechende Retortenbaby lenkt,
Enquanto me condena a viver à beira de voltar a ver
Während sie mich dazu verdammt, am Rande zu leben, wieder zu sehen,
No call center a minha placenta
Wie meine Plazenta im Callcenter landet.
Pois que morra
Dann soll sie sterben,
Eu disse "Pois que morra"
Ich sagte: "Dann soll sie sterben",
Ninguém ouve mas
Niemand hört es, aber
Eu disse "Pois que morra"
Ich sagte: "Dann soll sie sterben."
(Então que morra)
(Dann soll sie sterben)
Pois que morra
Dann soll sie sterben,
(Então que morra)
(Dann soll sie sterben)
Pois que morra
Dann soll sie sterben,
Com mais que um bater do cajado apenas
Mit mehr als nur einem Stabschwingen.
Pois que morra
Dann soll sie sterben,
Essa maldita loba que mal amamenta
Diese verdammte Wölfin, die kaum säugt
E concentra atenções no próximo promissor bebé proveta
Und die Aufmerksamkeit auf das nächste vielversprechende Retortenbaby lenkt,
Enquanto me condena a viver à beira de voltar a...
Während sie mich dazu verdammt, am Rande zu leben, wieder zu...
Oh, é tudo uma pena
Oh, es ist alles so schade.
Pois que morra
Dann soll sie sterben,
Eu disse "Pois que morra"
Ich sagte: "Dann soll sie sterben",
Ninguém ouve mas
Niemand hört es, aber
Eu disse "Pois que morra"
Ich sagte: "Dann soll sie sterben."
(Então morra)
(Dann stirb)
(Pois então, morra)
(Ja, dann stirb)
(Então morra)
(Dann stirb)
(Pois então, morra)
(Ja, dann stirb)
(Então morra)
(Dann stirb)
(Pois então, morra)
(Ja, dann stirb)
(Pois então, morra)
(Ja, dann stirb)





Writer(s): Notwan

Nerve - Auto-Sabotagem
Album
Auto-Sabotagem
date of release
09-04-2018



Attention! Feel free to leave feedback.