Lyrics and German translation Nerve - Loba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
é
estar
a
cuspir
no
prato
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
undankbar
bin,
Mas
o
serviço
não
é
definitivamente
o
melhor
Aber
der
Service
ist
definitiv
nicht
der
beste.
Biscoito
a
quem
diz
que
pensa
Ein
Keks
für
den,
der
sagt,
er
denkt,
Que
eu
mereço
mais
tempo
de
antena
Dass
ich
mehr
Sendezeit
verdiene,
Interesse
da
imprensa
Interesse
der
Presse,
Agradeço
mas...
por
que
carga
de
água?
Ich
danke,
aber...
warum
zum
Teufel?
Amargo,
aqui
apago
a
crença
de
que
a
medida
Bitter,
hier
lösche
ich
den
Glauben,
dass
das
Maß,
Que
dita
o
sucesso
ou
fracasso
é
a
arte
Das
Erfolg
oder
Misserfolg
bestimmt,
die
Kunst
ist,
E
convencer-me
do
contrário
será
uma
tarefa
árdua
Und
mich
vom
Gegenteil
zu
überzeugen,
wird
eine
harte
Aufgabe
sein.
Eu
parto
a
quarta
parede
Ich
durchbreche
die
vierte
Wand,
Como
um
Vhils
de
carreira
tenra
Wie
ein
Vhils
in
jungen
Jahren,
Para
partilhar
a
mágoa
Um
den
Schmerz
zu
teilen,
Num
verso
vago,
acabo
a
conversa
numa
de:
In
einem
vagen
Vers,
beende
ich
das
Gespräch
mit:
"Digam
ao
vosso
profeta
que
estou
no
monte
à
espera
"Sagt
eurem
Propheten,
dass
ich
auf
dem
Berg
warte,
Para
lhe
entregar
as
tábuas"
Um
ihm
die
Tafeln
zu
übergeben."
Toda
a
gente:
Alle
zusammen:
Mãos
no
ar.
Eu
dou
licença
Hände
hoch.
Ich
erlaube
es,
Conheçam
através
do
tacto
o
tecto
Erkennt
durch
Berührung
die
Decke,
Que
tenho
nesta
empresa
Die
ich
in
dieser
Firma
habe.
Calho
a
saltar,
quebro
a
cabeça
Ich
springe
hoch,
stoße
mir
den
Kopf,
Há
que
manter
a
firmeza
Man
muss
standhaft
bleiben,
Quando
a
porra
da
inevitabilidade
é
uma
gaita
Wenn
die
verdammte
Unvermeidbarkeit
nervt.
De
repente:
Ai,
q'há
tanto
like
à
minha
música
laica
Plötzlich:
Oh,
so
viele
Likes
für
meine
laizistische
Musik,
Já
posso
apontar
o
meu
laser
ao
céu
como
um
géiser?
Kann
ich
jetzt
meinen
Laser
wie
einen
Geysir
in
den
Himmel
richten?
"Claro,
força,
vai,
NERVE
"Klar,
nur
zu,
mach,
NERVE,
Será
demais,
quando
ou
se
furares
a
crosta."
Pois
Es
wird
toll
sein,
wenn
du
die
Kruste
durchbrichst."
Tja,
Eles
fazem
conta
com
apoios,
amigos,
"sorte",
et
cetera
Sie
rechnen
mit
Unterstützung,
Freunden,
"Glück"
usw.,
Certo,
mas
se
o
principal
motivo
não
é
talento
Sicher,
aber
wenn
das
Hauptmotiv
nicht
Talent
ist,
Isso
para
mim
é
merda
Ist
das
für
mich
Mist.
'M'a
marimbar
se
o
beat
bomba,
se
me
encontras
Es
ist
mir
egal,
ob
der
Beat
knallt,
ob
du
mich
Debaixo
de
cada
pedra
ou
há
o
meu
CD
na
montra
Unter
jedem
Stein
findest
oder
meine
CD
im
Schaufenster
steht.
Prioridade
é
outra
Die
Priorität
ist
eine
andere,
Sei
lá.
Um
reino
e
um
ceptro?
Ich
weiß
nicht.
Ein
Königreich
und
ein
Zepter?
Por
ser
um
rapper
e
ter
um
cérebro?
Weil
ich
ein
Rapper
bin
und
ein
Gehirn
habe?
Será
que
isso
não
pesa
na
balança
Wiegt
das
nicht
in
der
Waagschale,
E
a
minha
última
esperança
Und
meine
letzte
Hoffnung,
Neste
teatro
de
revista
onde
a
minha
rúbrica
te
cansa
In
diesem
Revue-Theater,
wo
meine
Rubrik
dich
langweilt,
É
fazer
música
de
dança?
Ist
es,
Tanzmusik
zu
machen?
Pois
que
morra
Dann
soll
sie
sterben,
Pois
que
morra
Dann
soll
sie
sterben.
Pois
que
morra
Dann
soll
sie
sterben,
Com
mais
que
um
bater
do
cajado
apenas
Mit
mehr
als
nur
einem
Stabschwingen.
Pois
que
morra
Dann
soll
sie
sterben,
Essa
maldita
loba
que
mal
amamenta
Diese
verdammte
Wölfin,
die
kaum
säugt
E
concentra
atenções
no
próximo
promissor
bebé
proveta
Und
die
Aufmerksamkeit
auf
das
nächste
vielversprechende
Retortenbaby
lenkt,
Enquanto
me
condena
a
viver
à
beira
de
voltar
a
ver
Während
sie
mich
dazu
verdammt,
am
Rande
zu
leben,
wieder
zu
sehen,
No
call
center
a
minha
placenta
Wie
meine
Plazenta
im
Callcenter
landet.
Pois
que
morra
Dann
soll
sie
sterben,
Eu
disse
"Pois
que
morra"
Ich
sagte:
"Dann
soll
sie
sterben",
Ninguém
ouve
mas
Niemand
hört
es,
aber
Eu
disse
"Pois
que
morra"
Ich
sagte:
"Dann
soll
sie
sterben."
(Então
que
morra)
(Dann
soll
sie
sterben)
Pois
que
morra
Dann
soll
sie
sterben,
(Então
que
morra)
(Dann
soll
sie
sterben)
Pois
que
morra
Dann
soll
sie
sterben,
Com
mais
que
um
bater
do
cajado
apenas
Mit
mehr
als
nur
einem
Stabschwingen.
Pois
que
morra
Dann
soll
sie
sterben,
Essa
maldita
loba
que
mal
amamenta
Diese
verdammte
Wölfin,
die
kaum
säugt
E
concentra
atenções
no
próximo
promissor
bebé
proveta
Und
die
Aufmerksamkeit
auf
das
nächste
vielversprechende
Retortenbaby
lenkt,
Enquanto
me
condena
a
viver
à
beira
de
voltar
a...
Während
sie
mich
dazu
verdammt,
am
Rande
zu
leben,
wieder
zu...
Oh,
é
tudo
uma
pena
Oh,
es
ist
alles
so
schade.
Pois
que
morra
Dann
soll
sie
sterben,
Eu
disse
"Pois
que
morra"
Ich
sagte:
"Dann
soll
sie
sterben",
Ninguém
ouve
mas
Niemand
hört
es,
aber
Eu
disse
"Pois
que
morra"
Ich
sagte:
"Dann
soll
sie
sterben."
(Então
morra)
(Dann
stirb)
(Pois
então,
morra)
(Ja,
dann
stirb)
(Então
morra)
(Dann
stirb)
(Pois
então,
morra)
(Ja,
dann
stirb)
(Então
morra)
(Dann
stirb)
(Pois
então,
morra)
(Ja,
dann
stirb)
(Pois
então,
morra)
(Ja,
dann
stirb)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Notwan
Attention! Feel free to leave feedback.