Lyrics and German translation Nerve - Simone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
tu
não,
eu
também
não
Wenn
du
nicht,
ich
auch
nicht
Bem-vinda
a
Estocolmo
Willkommen
in
Stockholm
(Simone,
faz-me
um
favor
(Simone,
tu
mir
einen
Gefallen
Não
te
sintas
especial
Fühl
dich
nicht
besonders
Que
esta
é
para
ti
Das
ist
zwar
für
dich
Mas
dá
para
muitas.)
Aber
es
passt
für
viele.)
O
meu
tecto,
as
minhas
regras
Meine
Wohnung,
meine
Regeln
Que
tu,
bem
querendo,
mal
quebras
Die
du,
wohl
wollend,
kaum
brichst
Não
pensas
nem
mandas
Du
denkst
nicht
und
bestimmst
nicht
Aqui
nem
em
ti
Hier,
nicht
mal
über
dich
E
já
és
crescida
Und
du
bist
schon
erwachsen
Se
pisas
algumas
das
linhas
Wenn
du
einige
Linien
übertrittst
Levanto
a
voz
que
nem
besta,
digo
"basta"
Erhebe
ich
meine
Stimme
wie
ein
Tier,
sage
"genug"
Faço
valer
a
minha
autoridade
nesta
casa
Ich
setze
meine
Autorität
in
diesem
Haus
durch
E
aí,
sim.
Revelas
a
tua
fibra
Und
dann,
ja.
Zeigst
du
deine
Stärke
Sem
briga,
forjas
o
despeito
e
mostras
as
costas
Ohne
Streit,
schmiedest
du
Verachtung
und
kehrst
mir
den
Rücken
zu
Ainda
que
não
saias
do
campo
de
visão
Obwohl
du
nicht
aus
meinem
Blickfeld
verschwindest
Para
deixar
bem
claro
o
quanto
ficaste
sentida
Um
klarzumachen,
wie
sehr
du
dich
verletzt
fühlst
E
voltes,
no
mesmo
segundo
em
que
chamo
o
teu
nome
Und
du
kehrst
zurück,
in
derselben
Sekunde,
in
der
ich
deinen
Namen
rufe
Como
se
tivesses
Alzheimer
Als
hättest
du
Alzheimer
E
é
tudo
amor
outra
vez.
Daquele
incondicional
Und
es
ist
alles
wieder
Liebe.
Diese
bedingungslose
Observas
enquanto
falo,
vidrada
Du
beobachtest,
während
ich
rede,
gebannt
Em
mim,
não
nas
palavras
Von
mir,
nicht
von
den
Worten
Escrava
de
caras
vagas
Sklavin
leerer
Blicke
Meio
tola,
sem
entender
ponta
Ein
bisschen
albern,
ohne
etwas
zu
verstehen
Refém
integrada
Integrierte
Geisel
A
correr
pela
casa
como
uma
selvagem
Du
rennst
durchs
Haus
wie
eine
Wilde
Nua
recusas
roupagem
Nackt,
du
verweigerst
Kleidung
Não
por
libertinagem
convicta
mas
inocência
Nicht
aus
überzeugter
Freizügigkeit,
sondern
aus
Unschuld
Colhida
quando
ainda
em
rebento
Gepflückt,
als
du
noch
eine
Knospe
warst
Absorta
do
prazer
da
malícia
Unberührt
von
der
Lust
der
Bosheit
Em
silêncio
com
as
minhas
falhas
Schweigend
mit
meinen
Fehlern
Como
uma
santa
sofredora,
(Má...)
Wie
eine
leidende
Heilige,
(Schlecht...)
Daquelas
que
já
não
se
moldam,
nem
na
província.
(...chista.)
Von
denen,
die
sich
nicht
mehr
anpassen,
nicht
einmal
in
der
Provinz.
(...e)
Danças
em
pontas
de
vã
esperança
que
seja
teu
público
Du
tanzt
auf
Zehenspitzen
vergeblicher
Hoffnung,
dass
ich
dein
Publikum
bin
Descansas
exausta
no
palco
onde
o
aplauso
é
ficar
à
espera
Du
ruhst
dich
erschöpft
auf
der
Bühne
aus,
wo
der
Applaus
darin
besteht,
zu
warten
Perdoa
por
dia
não
ter
todas
as
tuas
horas
Verzeih
mir,
dass
ich
nicht
alle
deine
Stunden
habe
Se
calhar
nunca
ouviste
esta,
mas
é
como
eles
dizem:
Vielleicht
hast
du
das
noch
nie
gehört,
aber
so
sagt
man:
Há
uma
vida
lá
fora
Es
gibt
ein
Leben
da
draußen
Só
não
para
ti
Nur
nicht
für
dich
Eu
estendo
a
mão
morta
Ich
strecke
meine
tote
Hand
aus
Enquanto
roças
sem
vergonha
o
teu
corpo
nas
minhas
norças
Während
du
ohne
Scham
deinen
Körper
an
meinen
reibst
Para
me
roubar
carícias
Um
mir
Zärtlichkeiten
zu
stehlen
Devias
respeitar-te
mais.
(como
assim?)
Du
solltest
dich
mehr
respektieren.
(Wie
bitte?)
Simone,
devias
respeitar-te
mais
Simone,
du
solltest
dich
mehr
respektieren
Tu
aceitas
a
sentença
Du
akzeptierst
das
Urteil
Que
te
priva
da
licença
para
estar
à
mesa
Das
dich
der
Erlaubnis
beraubt,
am
Tisch
zu
sitzen
Mas
que
te
dá
as
boas-vindas
Aber
das
dich
willkommen
heißt
Todas
as
noites
na
minha
cama
Jede
Nacht
in
meinem
Bett
Devias
respeitar-te
mais
Du
solltest
dich
mehr
respektieren
Simone,
devias
respeitar-te
mais
Simone,
du
solltest
dich
mehr
respektieren
Eu
sei
pelos
dois
que
sou
indigno
Ich
weiß
für
uns
beide,
dass
ich
unwürdig
bin
Na
verdade,
quando
partires
In
Wahrheit,
wenn
du
gehst
Sou
bem
capaz
de
chorar
um
Nilo
inteiro
de
saudade
Bin
ich
durchaus
fähig,
einen
ganzen
Nil
aus
Sehnsucht
zu
weinen
(É.
Eu
faço
essa
merda.)
(Ja.
Ich
mache
diesen
Mist.)
Devias
respeitar-te
mais.
(Como
assim?)
Du
solltest
dich
mehr
respektieren.
(Wie
bitte?)
Devia
respeitar-te
mais
mas
Ich
sollte
dich
mehr
respektieren,
aber
Se
tu
não,
eu
também
não
Wenn
du
nicht,
ich
auch
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Notwan
Attention! Feel free to leave feedback.