Nerves Baddington - Easter Island - translation of the lyrics into German

Easter Island - Nerves Baddingtontranslation in German




Easter Island
Osterinsel
Got the recipe for destiny hold your breath for the reckoning
Habe das Rezept für das Schicksal, halte den Atem an für die Abrechnung
Steady and heavily dead set on the trajectory
Stetig und schwer, fest entschlossen auf dem Weg
Resurrect direction I'm affectionately pestering
Wiederauferstehung der Richtung, ich nerve liebevoll
Manifesting blessings while they festering in ecstasy
Manifestiere Segen, während sie in Ekstase schwären
Desperate times desperate measures make the best in me
Verzweifelte Zeiten, verzweifelte Maßnahmen holen das Beste aus mir heraus
Deadly gestures heavy lectures with a pressure leak
Tödliche Gesten, schwere Vorlesungen mit einem Druckleck
Hide and treasure seek pleasuring the flesh of me
Verstecken und Schatz suchen, meinem Körper Vergnügen bereiten
Fetch an etch-a-sketch and make a mess of F'n everything
Hol eine Zeichenmappe und mach ein Chaos aus verdammt allem
Fools get the ether burning sherm and on a quest to be
Narren kriegen den Äther zum Brennen, Mist und sind auf der Suche
Judas with the Easter Sunday sermon burning effigies
Judas mit der Ostersonntagspredigt, die Bildnisse verbrennt
Esoteric arrogance shared with the refugees
Esoterische Arroganz, geteilt mit den Flüchtlingen
You'd be fortunately blessed to leave
Du wärst glücklich gesegnet, wenn du gehen könntest
We got that bass everybody move everybody shake bass
Wir haben diesen Bass, alle bewegen sich, alle schütteln den Bass
Can't nobody lose everybody make waves
Niemand kann verlieren, alle machen Wellen
I ain't nobody new everybody save face
Ich bin kein Niemand, Liebling, alle wahren das Gesicht
Let your body bruise everybody break bass
Lass deinen Körper blaue Flecken bekommen, alle brechen den Bass
Everybody move everybody shake bass
Alle bewegen sich, alle schütteln den Bass
Can't nobody lose everybody make waves
Niemand kann verlieren, alle machen Wellen
I'm everybody's muse when I state my case
Ich bin jedermanns Muse, wenn ich meinen Standpunkt darlege
If somebody's amused let me let me
Wenn jemand amüsiert ist, lass mich, lass mich
Separate from yesterday tomorrow's got a debt to pay
Getrennt von gestern, hat morgen eine Schuld zu begleichen
No expiration date just estimated restoration rate
Kein Verfallsdatum, nur geschätzte Wiederherstellungsrate
Everybody's Lazarus I got some dead to wake
Jedermanns Lazarus, ich muss ein paar Tote aufwecken
Wait Machiavelli with a death to fake
Warte, Machiavelli mit einem vorgetäuschten Tod
Don't hesitate I'd rather decorate with pepper spray
Zögere nicht, ich würde lieber mit Pfefferspray dekorieren
Than let it waste away to anything that's less than great
Als es an etwas Geringeres als Großartiges zu verschwenden
If it don't work how much practice does perfection take
Wenn es nicht funktioniert, wie viel Übung braucht Perfektion?
Rhetorically asking just a fraction of one breath I take
Rhetorisch gefragt, nur ein Bruchteil eines Atemzugs, den ich mache
Go to sleep
Geh schlafen
It's all but impossible hopping dodging them obstacles
Es ist fast unmöglich, den Hindernissen auszuweichen
Farther off of my rocker harder my bars are to follow em
Je verrückter ich bin, desto schwieriger sind meine Zeilen zu verfolgen
Scoffing at offerings often awesomely audible
Spotte über Angebote, oft großartig hörbar
Make believers out of dreamers that think it's highly improbable
Mache Gläubige aus Träumern, die es für höchst unwahrscheinlich halten
Awkwardly logical but facts never bother em
Ungeschickt logisch, aber Fakten stören sie nie
It's awful in Gotham so get my bat man I'm robbing em
Es ist schrecklich in Gotham, also hol meinen Batman, ich raube sie aus
From bottom to top now that I'm stable I'm unstoppable
Von unten nach oben, jetzt, da ich stabil bin, bin ich unaufhaltsam
Balancing life and death just like the doctors and hospitals
Balanciere Leben und Tod, genau wie die Ärzte und Krankenhäuser
I'm dirty ya heard me milk the filthiest wordplay
Ich bin dreckig, hast du mich gehört, melke die schmutzigsten Wortspiele
So ahead of my time you'd swear this my 50th birthday
Meiner Zeit so voraus, du würdest schwören, das ist mein 50. Geburtstag
He's sickening isn't he, third person in first place
Er ist widerlich, nicht wahr, dritte Person auf dem ersten Platz
S with turbulence crash to earth
S mit Turbulenzen, stürze auf die Erde
How does dirt taste with bass
Wie schmeckt Dreck mit Bass, mein Schatz?
Everybody move everybody shake bass
Alle bewegen sich, alle schütteln den Bass
Can't nobody lose everybody make waves
Niemand kann verlieren, alle machen Wellen
I ain't nobody new everybody save face
Ich bin kein Niemand, Süße, alle wahren das Gesicht
Let your body bruise everybody break bass
Lass deinen Körper blaue Flecken bekommen, alle brechen den Bass
Everybody move everybody shake bass
Alle bewegen sich, alle schütteln den Bass
Can't nobody lose everybody make waves
Niemand kann verlieren, alle machen Wellen
I'm everybody's muse when I take my place
Ich bin jedermanns Muse, wenn ich meinen Platz einnehme
Somebody's amused let me let me
Jemand ist amüsiert, lass mich, lass mich
Settle it evidence evidently irrelevant
Klär das, Beweise offensichtlich irrelevant
I'm prepared for irreverence let em hate for the hell of it
Ich bin auf Respektlosigkeit vorbereitet, lass sie hassen, nur so zum Spaß
Check my etiquette never sit in a room with an elephant
Überprüfe meine Etikette, sitze nie in einem Raum mit einem Elefanten
Eloquently addressing the mess you stressing as excellence
Spreche eloquent das Chaos an, das du als Exzellenz betonst
Confess I'm blessed but my pencil's a pessimist
Gestehe, ich bin gesegnet, aber mein Stift ist ein Pessimist
Don't test the best you lack central intelligence
Teste nicht den Besten, dir fehlt zentrale Intelligenz
Fresh to death with professional elements
Frisch bis zum Tod mit professionellen Elementen
The perfection you relish in is just delicate rhetoric
Die Perfektion, die du genießt, ist nur raffinierte Rhetorik
Go to sleep
Geh schlafen
Go to sleep shh
Geh schlafen, schhh
We got to make it out this place some day
Wir müssen eines Tages von diesem Ort wegkommen
Hopefully we'll make it out this place some way
Hoffentlich schaffen wir es irgendwie von diesem Ort weg
Ain't nowhere to run nowhere can make them safe
Es gibt keinen Ort zum Rennen, nirgendwo können sie sicher sein
You don't want to make my mistake
Du willst meinen Fehler nicht machen, meine Schöne.
We got to make it out this place some day
Wir müssen eines Tages von diesem Ort wegkommen
Hopefully we'll make it out this place some way
Hoffentlich schaffen wir es irgendwie von diesem Ort weg
Ain't nowhere to run nowhere can make them safe
Es gibt keinen Ort zum Rennen, nirgendwo können sie sicher sein
You don't want to make my mistake
Du willst meinen Fehler nicht machen, Liebling.
Some of em are rumbling with mumbling beasts
Manche von ihnen rumpeln mit murmelnden Bestien
Some of em are rumbling with mumbling beasts
Manche von ihnen rumpeln mit murmelnden Bestien
Some of em are rumbling with mumbling beasts
Manche von ihnen rumpeln mit murmelnden Bestien
Test my peace please
Teste meinen Frieden, bitte
What some of em are rumbling with mumbling beasts
Was manche von ihnen rumpeln mit murmelnden Bestien
Some of em are rumbling with mumbling beasts
Manche von ihnen rumpeln mit murmelnden Bestien
Some of em are rumbling with mumbling beasts
Manche von ihnen rumpeln mit murmelnden Bestien
Test my peace peace
Teste meinen Frieden, Frieden






Attention! Feel free to leave feedback.