Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nerves Medicine
Nerven Medizin
Dennis
the
Menace:
Don't
cry
Mr.
Wilson,
you've
still
Dennis
der
Bengel:
Weine
nicht,
Mr.
Wilson,
du
hast
immer
noch
Got
your
$50
wish
coming
deinen
50-Dollar-Wunsch
frei.
Mr.
Wilson:
Oh
Martha,
take
me
home
Mr.
Wilson:
Oh
Martha,
bring
mich
nach
Hause.
I
want
my
nerve
medicine!
Ich
brauche
meine
Nervenmedizin!
Ya
gotta
straighten
it
out!
Du
musst
es
in
Ordnung
bringen!
Ya
gotta
straighten
it
out!
Du
musst
es
in
Ordnung
bringen!
Ya
gotta
straighten
it
out!
Du
musst
es
in
Ordnung
bringen!
Straighten
it
out,
crooked
is
the
avenue
Bring
es
in
Ordnung,
krumm
ist
die
Allee,
The
back
street
where
the
alleys
have
attitude
die
Hintergasse,
wo
die
Gassen
Attitüde
haben
And
only
lead
to
a
cell
or
a
padded
room
und
nur
zu
einer
Zelle
oder
einer
Gummizelle
führen,
As
you're
left
to
regret
what
you
had
to
do
während
du
bedauerst,
was
du
tun
musstest.
Rage
is
in
contagious
stages
Wut
ist
ansteckend,
in
Phasen,
Affecting
the
expression
on
these
vacant
faces
beeinflusst
den
Ausdruck
auf
diesen
leeren
Gesichtern.
A
fast
life
so
it
pays
to
pace
it
Ein
schnelles
Leben,
also
lohnt
es
sich,
es
zu
dosieren,
A
fast
life
so
I
pace
impatient
ein
schnelles
Leben,
also
gehe
ich
ungeduldig.
Basically
dying
on
the
front
line
Im
Grunde
sterbe
ich
an
vorderster
Front,
It's
either
that
or
try
to
hide
from
Mr.
One
Time
entweder
das
oder
ich
versuche,
mich
vor
Mr.
One
Time
zu
verstecken.
Sold
the
farm
just
to
buy
a
little
sunshine
Habe
den
Hof
verkauft,
nur
um
ein
wenig
Sonnenschein
zu
kaufen,
But
so
far
it's
just
ramen
round
lunch
time
aber
bisher
gibt's
nur
Ramen
zur
Mittagszeit.
Got
problems,
promise
you
wouldn't
want
mine
Habe
Probleme,
verspreche
dir,
du
würdest
meine
nicht
wollen,
In
debt,
insane
and
unsigned
verschuldet,
wahnsinnig
und
ohne
Vertrag.
Inkline
to
death,
and
when
I'm
done
dying
Tinte
bis
zum
Tod,
und
wenn
ich
mit
dem
Sterben
fertig
bin,
I
can
unwind,
but
let
me
straighten
out
my
problems
kann
ich
mich
entspannen,
aber
lass
mich
meine
Probleme
in
Ordnung
bringen.
Yeah,
yeah,
let
me
straighten
out
my
motherfucking
problems
Ja,
ja,
lass
mich
meine
verdammten
Probleme
in
Ordnung
bringen.
Uh
yea,
you
can
kill
me
but
this
shit
ain't
gonna
stop
Äh
ja,
du
kannst
mich
töten,
aber
dieser
Scheiß
hört
nicht
auf.
Get
fly,
get
high,
look
alive
baby
(baby)
Werde
high,
werde
breit,
sieh
lebendig
aus,
Baby
(Baby)
Get
by
spit
fire
through
a
wire
daily
(daily)
Komm
klar,
spuck
täglich
Feuer
durch
einen
Draht
(täglich)
Hit
sky
mid-glide
and
arrive
Erreiche
den
Himmel
mitten
im
Flug
und
komme
an,
Maybe
not
vielleicht
nicht.
Maybe
why
my
senses
vibrating
Vielleicht,
warum
meine
Sinne
vibrieren.
80
milligrams
of
motivation
(motivation)
80
Milligramm
Motivation
(Motivation)
No
hesitation
(nah)
Kein
Zögern
(nein)
Dedicated
to
my
medication
Meiner
Medikation
gewidmet.
What
up
doc?
Was
geht,
Doc?
Live
and
lie
but
forget
to
fake
it
(who
me?)
Lebe
und
lüge,
aber
vergiss
nicht,
es
vorzutäuschen
(ich?)
Dead
end
destination
Sackgasse
als
Ziel,
Self
preserved
death
reservation
selbsterhaltener
Todesvorbehalt.
Oh
me,
oh
my,
why's
he
so
fly
Oh
ich,
oh
mein,
warum
ist
er
so
cool,
Why
sky
high
as
the
week
go
by
warum
himmelhoch
im
Laufe
der
Woche.
Not
1,
not
2,
pop
345 (five)
Nicht
1,
nicht
2,
nimm
3,
4,
5 (fünf)
Blow
a
lifeline
and
try
to
survive
Blas
eine
Rettungsleine
und
versuche
zu
überleben.
But
man,
I
feel
I'm
living
all
wrong
(wrong)
Aber
Mann,
ich
fühle,
dass
ich
alles
falsch
mache
(falsch).
Won't
be
long
'fore
the
money's
all
gone
(all
gone)
Wird
nicht
lange
dauern,
bis
das
ganze
Geld
weg
ist
(alles
weg).
All
my
shit's
all
sold
or
all
pawned
All
mein
Zeug
ist
entweder
verkauft
oder
verpfändet.
Chew
a
hole
through
my
face
and
swallow
my
jawbone
Kaue
ein
Loch
durch
mein
Gesicht
und
schlucke
meinen
Kieferknochen.
Uh
I
chew
a
hole
through
my
face
and
swallow
my
jawbone
Äh,
ich
kaue
ein
Loch
durch
mein
Gesicht
und
schlucke
meinen
Kieferknochen.
You
don't
really
want
my
motherfucking
problems
Du
willst
meine
verdammten
Probleme
wirklich
nicht,
For
real,
you
don't
really
want
my
motherfucking
problems
im
Ernst,
du
willst
meine
verdammten
Probleme
wirklich
nicht.
Straighten
it
out
crooked
is
the
avenue
Bring
es
in
Ordnung,
krumm
ist
die
Allee,
The
back
street
where
the
alleys
have
attitude
die
Hintergasse,
wo
die
Gassen
Attitüde
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.