Nerves Baddington - Secret Funeral - translation of the lyrics into German

Secret Funeral - Nerves Baddingtontranslation in German




Secret Funeral
Geheime Beerdigung
Well can you tell me what is left when it all falls
Kannst du mir sagen, was übrig bleibt, wenn alles zusammenbricht?
Ain't no blaming someone else like it's y'all fault
Es bringt nichts, jemand anderem die Schuld zu geben, als ob es eure Schuld wäre.
I just do it for myself like i'm all boss
Ich mache es nur für mich selbst, als wäre ich der Boss.
Nah, never talk to pigs, know no Boss Hoggs
Nein, rede nie mit Bullen, kenne keine Boss Hoggs.
At least decade doing shows down south bet
Seit mindestens einem Jahrzehnt mache ich Shows im Süden, wette,
A handful of homies still ain't made it out yet
ein paar Kumpels haben es immer noch nicht rausgeschafft.
I don't blame em, i just wished they'd never doubt that
Ich mache ihnen keine Vorwürfe, ich wünschte nur, sie würden nie daran zweifeln.
Overseas we'd be a household name like a house pet, how bout dat
In Übersee wären wir ein bekannter Name wie ein Haustier, was sagst du dazu?
I been running uphill chain smoking cigarettes tryna find a lung
Ich bin bergauf gerannt, Kette rauchend, Zigaretten, versuche eine Lunge zu finden.
I been down bad so long, it's the same old song
Ich bin so lange am Boden, es ist das alte Lied.
Every time i think i'll probably find the one, huh
Jedes Mal, wenn ich denke, ich werde wahrscheinlich die Richtige finden, huh.
If you can't tell the difference, i can't help it hits different
Wenn du den Unterschied nicht erkennen kannst, kann ich nichts dafür, es fühlt sich anders an.
I ain't trippin, i'm just kicking it for fun, yea
Ich flippe nicht aus, ich mache es nur zum Spaß, ja.
It's like the paint smell hitting and some brain cells missing
Es ist, als ob der Farbgeruch reinhaut und ein paar Gehirnzellen fehlen.
You insisting i ain't killing shit or some (what) son
Du bestehst darauf, dass ich nichts reiße oder so, (was) mein Sohn.
Hopping off of that Coltrane, that blue train, that old flame
Ich steige aus diesem Coltrane, diesem blauen Zug, dieser alten Flamme aus,
Hopping into a new whip with a new twist, whole shebang
steige in eine neue Karre mit einem neuen Dreh, das volle Programm.
Dang homie you doing shit, yea i know it's so insane
Verdammt, Kumpel, du machst Sachen, ja, ich weiß, es ist so verrückt.
Voicemail when that phone rang, ya boy excel at his own thang
Mailbox, als das Telefon klingelte, dein Junge ist exzellent in seinem eigenen Ding.
Yea and when we make it probably say i sold my soul to satan
Ja, und wenn wir es schaffen, sagen sie wahrscheinlich, ich habe meine Seele an Satan verkauft.
I can take it i ain't playin, illuminati in the basement
Ich kann es ertragen, ich spiele nicht, Illuminati im Keller.
They cloning Kanye, i'm waiting on my replacement
Sie klonen Kanye, ich warte auf meinen Ersatz.
Break out of the matrix with a facelift, you basic
Breche aus der Matrix aus mit einem Facelift, du bist einfach.
Don't need no loose ends cut em loose
Brauche keine losen Enden, schneide sie ab.
Don't need no new friends, who is you
Brauche keine neuen Freunde, wer bist du?
Nah, i don't do trends, i'm the truth
Nein, ich mache keine Trends, ich bin die Wahrheit.
Codefendant stuffed the drugs in his shoe, lucky you
Mitangeklagter stopfte die Drogen in seinen Schuh, Glück für dich.
Just point me to jug with the juice
Zeig mir einfach den Krug mit dem Saft.
No tears just suds in the brews
Keine Tränen, nur Schaum im Gebräu.
No fear i'm in love with the view
Keine Angst, ich bin verliebt in die Aussicht.
I'm only coming down for a few, who's coming through
Ich komme nur für ein paar runter, wer kommt durch?
I been running uphill chain smoking cigarettes tryna find a lung
Ich bin bergauf gerannt, Kette rauchend, Zigaretten, versuche eine Lunge zu finden.
I been down bad so long, it's the same old song
Ich bin so lange am Boden, es ist das alte Lied.
Every time think i'll probably find the one, huh
Jedes Mal, wenn ich denke, ich werde wahrscheinlich die Eine finden, huh.
And if you can't tell the difference, i can't help it hits different
Und wenn du den Unterschied nicht erkennen kannst, kann ich nichts dafür, es fühlt sich anders an.
I ain't trippin, i'm just kicking it for fun, yea
Ich flippe nicht aus, ich mache es nur zum Spaß, ja.
It's like the paint smell hitting and some brain cells missing
Es ist, als ob der Farbgeruch reinhaut und ein paar Gehirnzellen fehlen.
You insisting i ain't killing shit or some (huh) son
Du bestehst darauf, dass ich nichts reiße oder so, (huh) mein Sohn.





Writer(s): John Mcnaughton, Ryan Howell


Attention! Feel free to leave feedback.