Lyrics and translation Nesli - Intro: Fitte da latte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro: Fitte da latte
Вступление: Молочные головные боли
So
da
dove
vengo
ma
non
so
dove
sto
andando
Я
знаю,
откуда
я
пришел,
но
не
знаю,
куда
иду.
So
che
arriverò
ma
non
so
ancora
bene
quando
Я
знаю,
что
доберусь,
но
пока
не
знаю
точно,
когда.
Intanto
rimango
me
stesso
e
rimando
А
пока
я
остаюсь
собой
и
откладываю
Tutto
ciò
che
non
mi
piace
al
prossimo
anno
Все,
что
мне
не
нравится,
на
следующий
год.
Vivi
in
fretta
e
muori
giovane
sognando
Живи
быстро
и
умри
молодым,
мечтая
Una
carriera
di
successi
alla
Ronaldo
Об
успешной
карьере,
как
у
Роналду.
Vivo
in
un
posto
caldo
e
sono
fuori
dagli
schemi
Я
живу
в
теплом
месте
и
не
вписываюсь
в
рамки.
Ascolto
tanta
musica
da
diventare
scemi
Я
слушаю
так
много
музыки,
что
схожу
с
ума.
Scrivo
i
miei
pensieri
le
mie
gioie
i
miei
problemi
Я
пишу
свои
мысли,
свои
радости,
свои
проблемы.
Scrivo
perché
sono
vivo
siamo
sinceri
Я
пишу,
потому
что
я
жив,
будем
откровенны.
Scrivo
perché
ho
un
motivo
in
più
rispetto
a
ieri
Я
пишу,
потому
что
у
меня
есть
еще
одна
причина,
чем
вчера.
Non
ho
troppo
rispetto
sono
giovane
non
vedi
Я
не
очень-то
уважителен,
я
молод,
разве
ты
не
видишь?
Fanculo
tu
che
sei
un
vecchietto
e
non
ti
reggi
in
piedi
К
черту
тебя,
старикашка,
ты
еле
держишься
на
ногах.
Ma
che
cazzo
credi
non
sono
come
pensi
Что,
черт
возьми,
ты
думаешь?
Я
не
такой,
как
ты
думаешь.
Non
sono
buono
ma
ne
cattivo
sono
Nesli
Я
не
хороший
и
не
плохой,
я
— Несли.
L'ultimo
degli
scarafaggi
a
cui
non
pensi.
Последний
из
тараканов,
о
котором
ты
не
думаешь.
Ritornello:
scrivo
perché
per
te
che
sei
come
me
che
Припев:
Я
пишу,
потому
что
для
тебя,
такой
же,
как
я,
которая
Ascolti
la
musica
al
massimo
fino
alle
tre
di
ogni
notte
Слушает
музыку
на
полную
до
трех
часов
ночи,
E
il
motto
di
sempre
è
chi
se
ne
fotte
И
девиз
всегда
один:
да
кому
какое
дело,
Nesli
teste
mobili
fitte
da
latte.
Несли,
движущиеся
головы,
молочные
головные
боли.
Non
mi
pento
e
tutto
ciò
che
sento
è
più
intenso
Я
ни
о
чем
не
жалею,
и
все,
что
я
чувствую,
сильнее.
Ho
bisogno
di
questa
cosa
che
so
che
non
ha
senso
Мне
нужна
эта
вещь,
которая,
я
знаю,
не
имеет
смысла.
Ho
bisogno
di
uno
spazio
aperto
sotto
un
cielo
immenso
Мне
нужно
открытое
пространство
под
безмерным
небом,
Perché
faccio
un
sacco
di
fumo
quando?
Потому
что
я
много
курю.
Когда?
Quando
penso
Когда
думаю.
Scrivo
perché
per
te
che
sei
come
me
Я
пишу,
потому
что
для
тебя,
такой
же,
как
я,
Che
ascolti
la
musica
al
massimo
fino
alle
tre
Которая
слушает
музыку
на
полную
до
трех
часов
Di
ogni
notte
e
il
motto
di
sempre
é
chi
se
ne
fotte
Ночи,
и
девиз
всегда
один:
да
кому
какое
дело.
Nesli
teste
mobili
fitte
da
latte
Несли,
движущиеся
головы,
молочные
головные
боли.
Parlo
di
un
mondo
di
una
realtà
che
non
esiste
Я
говорю
о
мире,
о
реальности,
которой
не
существует.
Per
chi?
Per
te
che
nel
tuo
mondo
sei
il
più
triste
Для
кого?
Для
тебя,
которая
в
своем
мире
самая
грустная.
Pensa
che
c'è
chi
crede
di
essere
in
un
ghetto
Подумай
о
тех,
кто
считает,
что
живет
в
гетто,
Parlando
di
coltelli
e
dicendo
pace
e
rispetto
Говоря
о
ножах
и
при
этом
о
мире
и
уважении.
Petto
in
fuori
e
muscoli
frutto
di
bombe
Выпяченная
грудь
и
мышцы
— результат
стероидов,
E
sotto
non
portano
i
pantaloni
ma
le
gonne
А
под
ними
не
штаны,
а
юбки.
Pensa
un
po'
questa
è
la
gente
che
ti
critica
Только
подумай,
эти
люди
тебя
критикуют,
Mentre
gli
stai
pisciando
in
testa
con
la
tua
musica.
Пока
ты
мочишься
им
на
голову
своей
музыкой.
Forse
non
ho
bisogno
di
pensare
che
Может
быть,
мне
не
нужно
думать,
что
Per
star
meglio
serva
qualcosa
che
ancora
qui
non
c'è
Чтобы
стало
лучше,
нужно
что-то,
чего
здесь
еще
нет.
Non
importa
sono
sempre
io
con
tutti
i
miei
difetti
Неважно,
это
все
еще
я,
со
всеми
моими
недостатками,
Con
la
voglia
di
star
male
e
di
tenere
i
denti
stretti
С
желанием
страдать
и
стискивать
зубы.
Ma
rifletti
su
quello
che
fai?
No
non
ci
penso
Но
размышляю
ли
я
над
тем,
что
делаю?
Нет,
я
не
думаю.
Vado
avanti
solamente
con
il
mio
sesto
senso
e
con
Я
иду
вперед
только
со
своим
шестым
чувством
и
с
Tutto
quello
che
di
marcio
porto
nello
zaino
Всем
тем
гнилым,
что
несу
в
своем
рюкзаке,
E
con
un
peso
dentro
simile
ad
un
morto
nel
bagagliaio
И
с
тяжестью
внутри,
похожей
на
труп
в
багажнике.
Accecato
da
che
accecato
dallo
sbaglio
Ослепленный
чем?
Ослепленный
ошибкой,
Che
te
lo
prende
e
te
lo
mette
nel
culo
come
l'orgoglio
Которая
берет
тебя
и
имеет
тебя
в
задницу,
как
гордость.
So
di
cosa
parlo
e
so
che
non
mi
calmo
Я
знаю,
о
чем
говорю,
и
знаю,
что
не
успокоюсь.
Di
problemi
ho
già
riempito
il
mio
salvadanaio
Я
уже
наполнил
свою
копилку
проблемами.
Vado
affondo
vedo
il
fondo
ma
le
vene
non
le
taglio
Я
иду
ко
дну,
вижу
дно,
но
вены
не
режу.
Vado
via
di
qui
fanculo
te
questo
è
un
troiaio
Я
ухожу
отсюда,
к
черту
тебя,
это
бордель.
Ed
ora
cerco
solo
consapevolezza
И
теперь
я
ищу
только
осознанности,
Per
capire
e
avere
le
idee
chiare
su
questa
schifezza.
Чтобы
понять
и
иметь
четкое
представление
об
этом
дерьме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Tarducci
Attention! Feel free to leave feedback.