Lyrics and translation Nesli - La fine (Versione 2013)
Chiedo
scusa
a
chi
ho
tradito
Прошу
прощения
у
тех,
кого
я
предал
E
affanculo
ogni
nemico
И
к
черту
всех
врагов
Che
io
vinca
o
che
io
perda
Выиграю
я
или
проиграю
È
sempre
la
stesssa
merda
Это
всегда
одно
и
то
же
дерьмо
E
non
importa
quanta
gente
ho
visto
И
независимо
от
того,
сколько
людей
я
видел
Quanta
ne
ho
conosciuta
Сколько
я
знаю
Questa
vita
ha
conquistato
me
e
io
l'ho
conquistata
Эта
жизнь
покорила
меня,
и
я
покорил
ее
Questa
vita
ha
detto
mia
madre
Эта
жизнь
сказала
моя
мама
Figlio
mio
va
vissuta
Сын
мой
должен
жить
Questa
vita
non
guarda
in
faccia
Эта
жизнь
не
смотрит
в
лицо
E
in
faccia
al
massimo
sputa
И
в
лицо
максимум
плюет
Io
mi
pulisco
e
basta
Я
просто
убираюсь.
Con
la
manica
della
mia
giacca
С
рукавом
моей
куртки
E
quando
qualcuno
ti
schiaccia
И
когда
кто-то
раздавит
вас
Devi
essere
il
primo
che
attacca
Вы
должны
быть
первым,
кто
атакует
Non
ce
l'ho
mai
fatta
Я
никогда
не
мог
этого
сделать
Ho
sempre
incassato
Я
всегда
обналичивал
E
sempre
incazzato
И
всегда
зол
Fino
a
perdere
il
fiato
До
потери
дыхания
Arriverà
la
fine,
ma
non
sarà
la
fine
Придет
конец,
но
это
не
конец
E
come
ogni
volta
ad
aspettare
e
fare
mille
file
И
как
каждый
раз
ждать
и
делать
тысячу
файлов
Con
il
tuo
numero
in
mano
e
su
di
te
un
primo
piano
С
вашим
номером
в
руке
и
на
вас
крупным
планом
Come
un
bel
film
che
purtroppo
non
guarderà
nessuno
Как
хороший
фильм,
который,
к
сожалению,
никто
не
будет
смотреть
Io
non
lo
so
chi
sono
e
mi
spaventa
scoprirlo
Я
не
знаю,
кто
я,
и
это
пугает
меня,
чтобы
узнать
Guardo
il
mio
volto
allo
specchio
ma
non
saprei
disegnarlo
Я
смотрю
на
свое
лицо
в
зеркале,
но
не
могу
нарисовать
его
Come
ti
parlo,
parlo
da
sempre
della
mia
stessa
vita
Как
я
говорю
с
тобой,
я
всегда
говорю
о
своей
собственной
жизни
Non
posso
rifarlo
e
raccontarlo
è
una
gran
fatica
Я
не
могу
повторить
это
и
рассказать
это
очень
трудно
Vorrei
che
fosse
oggi
in
un
attimo
già
domani
Хотелось
бы,
чтобы
это
было
сегодня
в
одно
мгновение
уже
завтра
Per
riniziare,
per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
Для
того,
чтобы
изменить
все
мои
планы
Perché
sarà
migliore
e
io
sarò
migliore
Потому
что
это
будет
лучше,
и
я
буду
лучше
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Как
хороший
фильм,
который
оставляет
всех
безмолвными
Vorrei
che
fosse
oggi
in
un
attimo
già
domani
Хотелось
бы,
чтобы
это
было
сегодня
в
одно
мгновение
уже
завтра
Per
riniziare,
per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
Для
того,
чтобы
изменить
все
мои
планы
Perché
sarà
migliore
e
io
sarò
migliore
Потому
что
это
будет
лучше,
и
я
буду
лучше
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Как
хороший
фильм,
который
оставляет
всех
безмолвными
Non
mi
sembra
vero
e
non
lo
è
mai
sembrato
Это
не
кажется
мне
правдой,
и
это
никогда
не
казалось
Facile,
dolce
perché
amaro
come
il
passato
Легко,
сладко,
потому
что
горько,
как
в
прошлом
Tutto
questo
mi
ha
cambiato
Все
это
изменило
меня
E
mi
son
fatto
rubare
forse
gli
anni
migliori
И
я
заставил
себя
украсть,
возможно,
лучшие
годы
Dalle
mie
paranoie
e
da
mille
altri
errori
От
моих
параноиков
и
тысяч
других
ошибок
Sono
strano
lo
ammetto
e
conto
più
di
un
difetto
Я
странно
признаю
это,
и
я
считаю
больше,
чем
недостаток
Ma
qualcuno
lassù
mi
ha
guardato
e
mi
ha
detto
Но
кто-то
там
посмотрел
на
меня
и
сказал:
"Io
ti
salvo
stavolta,
come
l'ultima
volta"
"Я
спасу
тебя
на
этот
раз,
как
и
в
прошлый
раз"
Quante
ne
vorrei
fare
ma
poi
rimango
fermo
Сколько
я
хотел
бы
сделать,
но
потом
я
остаюсь
на
месте
Guardo
la
vita
in
foto
e
già
è
arrivato
un
altro
inverno
Я
смотрю
на
жизнь
на
фотографиях
и
уже
наступила
другая
зима
Non
cambio
mai
su
questo
mai,
distruggo
tutto
sempre
Я
никогда
не
меняюсь
на
этом
никогда,
я
всегда
уничтожаю
все
Se
vi
ho
deluso
chieder
scusa
non
servirà
a
niente
Если
я
подвел
вас
извиниться,
это
не
поможет
Vorrei
che
fosse
oggi
in
un
attimo
già
domani
Хотелось
бы,
чтобы
это
было
сегодня
в
одно
мгновение
уже
завтра
Per
riniziare,
per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
Для
того,
чтобы
изменить
все
мои
планы
Perché
sarà
migliore
e
io
sarò
migliore
Потому
что
это
будет
лучше,
и
я
буду
лучше
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Как
хороший
фильм,
который
оставляет
всех
безмолвными
Vorrei
che
fosse
oggi
in
un
attimo
già
domani
Хотелось
бы,
чтобы
это
было
сегодня
в
одно
мгновение
уже
завтра
Per
riniziare,
per
stravolgere
tutti
i
miei
piani
Для
того,
чтобы
изменить
все
мои
планы
Perché
sarà
migliore
e
io
sarò
migliore
Потому
что
это
будет
лучше,
и
я
буду
лучше
Come
un
bel
film
che
lascia
tutti
senza
parole
Как
хороший
фильм,
который
оставляет
всех
безмолвными
Senza
parole,
senza
parole
Без
слов,
без
слов
Senza
parole,
senza
parole
Без
слов,
без
слов
Senza
parole,
senza
parole,
eh
Без
слов,
без
слов,
а
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Tarducci, Marco Zangirolami
Attention! Feel free to leave feedback.