Nesli - La fine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nesli - La fine




La fine
Конец
Chiedo scusa a chi ho tradito, e affanculo ogni nemico
Прошу прощения у тех, кого я предал, и к черту всех врагов.
Che io vinca o che io perda è sempre la stessa merda
Побеждаю я или проигрываю всё та же дрянь.
E non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciuta
И неважно, сколько людей я видел, сколько узнал,
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
Эта жизнь покорила меня, и я покорил её.
"Questa vita" ha detto mia madre "figlio mio va vissuta,
"Эта жизнь", сказала моя мать, "сынок, её нужно прожить,
Questa vita non guarda in faccia e in faccia al massimo sputa"
Эта жизнь не смотрит в лицо, а в лицо, в лучшем случае, плюёт".
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
Я просто вытираюсь рукавом своей куртки,
E quando qualcuno ti schiaccia devi essere il primo che attacca.
И когда кто-то тебя давит, ты должен быть первым, кто атакует.
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato,
У меня никогда не получалось, я всегда терпел,
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
И всегда был зол, до потери дыхания.
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
Наступит конец, но это не будет концом.
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
И как всегда, ждать и стоять в бесконечных очередях,
Con il tuo numero in mano e su di te un primo piano
С твоим номером в руке и крупным планом тебя,
Come un bel film ma che purtroppo non guarderà nessuno.
Как в хорошем фильме, который, к сожалению, никто не увидит.
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo,
Я не знаю, кто я, и мне страшно это узнать,
Guardo il mio volto allo specchio ma non saprei disegnarlo
Смотрю на своё лицо в зеркале, но не смог бы его нарисовать.
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita,
Как я говорю тебе, я всегда говорю о своей собственной жизни,
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica.
Я не могу переделать её, и рассказывать о ней тяжкий труд.
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Хотел бы я, чтобы сегодня, в мгновение ока, уже наступило завтра,
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
Чтобы начать заново, чтобы перевернуть все свои планы,
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Потому что будет лучше, и я буду лучше,
Come un bel film che lascia tutti senza parole.
Как хороший фильм, который оставляет всех без слов.
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Хотел бы я, чтобы сегодня, в мгновение ока, уже наступило завтра,
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
Чтобы начать заново, чтобы перевернуть все свои планы,
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Потому что будет лучше, и я буду лучше,
Come un bel film che lascia tutti senza parole.
Как хороший фильм, который оставляет всех без слов.
Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Мне не верится, и никогда не верилось,
Facile, dolce perché amaro come il passato
Лёгким, сладким, потому что горьким, как прошлое.
Tutto questo mi ha cambiato
Всё это изменило меня,
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
И я позволил украсть у меня, возможно, лучшие годы,
Dalle mie paranoie e da mille altri errori
Моим паранойям и тысяче других ошибок.
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Я странный, признаю, и у меня больше одного недостатка,
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto:
Но кто-то там, наверху, посмотрел на меня и сказал:
"Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta".
спасу тебя на этот раз, как и в прошлый раз".
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo,
Сколько всего я хотел бы сделать, но остаюсь неподвижным,
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno,
Смотрю на жизнь на фотографиях, и вот уже пришла другая зима,
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre,
Я никогда не меняюсь в этом, всегда всё разрушаю,
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente.
Если я вас разочаровал, извинения ни к чему не приведут.
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Хотел бы я, чтобы сегодня, в мгновение ока, уже наступило завтра,
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
Чтобы начать заново, чтобы перевернуть все свои планы,
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Потому что будет лучше, и я буду лучше,
Come un bel film che lascia tutti senza parole.
Как хороший фильм, который оставляет всех без слов.
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Хотел бы я, чтобы сегодня, в мгновение ока, уже наступило завтра,
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
Чтобы начать заново, чтобы перевернуть все свои планы,
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Потому что будет лучше, и я буду лучше,
Come un bel film che lascia tutti senza parole.
Как хороший фильм, который оставляет всех без слов.
Senza parole
Без слов.
Senza parole
Без слов.
Senza parole
Без слов.
Senza parole
Без слов.
Senza parole
Без слов.
Senza parole
Без слов.





Writer(s): Zangirolami Marco, Tarducci Francesco


Attention! Feel free to leave feedback.