Nesrin Sipahi - Ay Beyaz Deniz Mavi, Eğlenin Kızlar - translation of the lyrics into German




Ay Beyaz Deniz Mavi, Eğlenin Kızlar
Mond Weiß, Meer Blau, Habt Spaß, Mädels
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz
Sandalımız sanki uçan bir kuştur
Unser Bötchen ist wie ein fliegender Vogel
Hayat dalgalar gibi bazen yokuştur
Das Leben ist wie Wellen, manchmal mühsam
Emirgan'dan Marmara'ya, Kınalı Büyük Ada'ya
Von Emirgan nach Marmara, nach Kınalı Büyük Ada
Aşkımızı mavi suya gizleyelim mi yah, yah?
Sollen wir unsere Liebe im blauen Wasser verstecken, ja, ja?
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz
Hayatta ne vardır kıymetli, baki?
Was gibt es im Leben Wertvolles, Ewiges?
Kimimiz sarhoş gibi, kimimiz safi
Manche von uns wie betrunken, manche von uns rein
Hayat böyle, giden gelmez
So ist das Leben, wer geht, kommt nicht zurück
Ağlayanlar neden gülmez?
Warum lachen die Weinenden nicht?
Aşkımızı kimse bilmez; gizleyelim mi yah, yah?
Niemand kennt unsere Liebe; sollen wir sie verstecken, ja, ja?
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz
Sandalımız sanki uçan bir kuştur
Unser Bötchen ist wie ein fliegender Vogel
Hayat dalgalar gibi bazen yokuştur
Das Leben ist wie Wellen, manchmal mühsam
Emirgan'dan Marmara'ya, Kınalı Büyük Ada'ya
Von Emirgan nach Marmara, nach Kınalı Büyük Ada
Aşkımızı mavi suya gizleyelim mi yah, yah?
Sollen wir unsere Liebe im blauen Wasser verstecken, ja, ja?
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz
Ay beyaz, deniz mavi; eğlenin kızlar
Mond weiß, Meer blau; habt Spaß, Mädels
Yârinden ayrılanın yüreği sızlar yah, yah
Wer vom Liebsten getrennt ist, dem schmerzt das Herz, ja, ja





Writer(s): Selahattin Sarikaya


Attention! Feel free to leave feedback.