Lyrics and translation Nesrin Sipahi - Endülüste Raks
Zil,
şal
ve
gül;
bu
bahçede
raksın
bütün
hızı
Колокольчик,
платок
и
розы;
вся
скорость
роста
в
этом
саду
Şevk
akşamında
Endülüs,
üç
defa
kırmızı
Андалусия
в
вечер
рвения,
трижды
красная
Aşkın
sihirli
şarkısı,
yüzlerce
dildedir
Волшебная
песня
любви
на
сотнях
языков
İspanya,
neşesiyle
bu
akşam,
bu
zildedir
Испания
с
радостью
сегодня
в
этом
звонке
Alnında
halka
halkadır
âşüfte
kâkülü;
Кольцо
на
лбу
- это
кольцо,
распутная
челка;
Göğsünde,
yosma
Gırnata'nın
en
güzel
gülü
На
груди
самая
красивая
роза
неряшливой
Гирнаты
Altın
kadeh
her
elde,
güneş
her
gönüldedir
Золотой
бокал
в
каждой
руке
и
солнце
в
каждой
душе
İspanya,
varlığıyla
bu
akşam,
bu
güldedir
Испания,
со
своим
присутствием,
сегодня
в
этой
розе
Raks
ortasında
bir
durup
oynar
yürür
gibi
Как
будто
ты
стоишь
посреди
ракса
и
играешь
и
ходишь
Bir
baş
çevirmesiyle
bakar,
öldürür
gibi
Он
смотрит
с
головой,
как
будто
убивает
Gül
tenli,
kor
dudaklı,
kömür
gözlü,
sürmeli
Розовая
кожа,
корыстные
губы,
угольные
глаза,
общительный
Şeytan
diyor
ki:
"Sarmalı,
yüz
kerre
öpmeli!"
Дьявол
говорит:
"Он
должен
обернуть
и
поцеловать
лицо!"
Gözler
kamaştıran
şala,
meftûn
eden
güle
Ослепительный
шаль
и
прощай
Her
kalbi
dolduran
zile,
her
sîneden:
"Olé!"
К
колокольчику,
который
наполняет
каждое
сердце,
все
время
говорят:
"Оле!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Münir Nurettin Selçuk, Yahya Kemal Beyatli
Attention! Feel free to leave feedback.