Nesrin Sipahi - Kalbi Kırık Serseri - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nesrin Sipahi - Kalbi Kırık Serseri




Kalbi Kırık Serseri
Сердце разбитого бродяги
Kalbim aşkının bir esiri
Мое сердце пленник твоей любви,
Seven kalpse bir serseri
А любящее сердце бродяга.
Sevgi tanrının eseri
Любовь творение Бога,
Sevdim oldum serseri
Полюбила и стала бродягой.
Kalbim aşkının bir esiri
Мое сердце пленник твоей любви,
Seven kalpse bir serseri
А любящее сердце бродяга.
Sevgi tanrının eseri
Любовь творение Бога,
Sevdim oldum serseri
Полюбила и стала бродягой.
Ne gündüzüm gecem var
Нет у меня ни дня, ни ночи,
Koca dünya bana dar
Весь мир мне тесен.
Ne gündüzüm gecem var
Нет у меня ни дня, ни ночи,
Koca dünya bana dar
Весь мир мне тесен.
Çok üzgünüm kederli
Я очень грустная, печальная,
Kalbi kırık serseri
Сердце разбитой бродяги.
Çok üzgünüm kederli
Я очень грустная, печальная,
Kalbi kırık serseri
Сердце разбитой бродяги.
Kalbim aşkının esiri
Мое сердце пленник твоей любви,
Oldum avare sevgili
Я стала скитальцем, любимый.
Çekilmez oldu bu hayat
Эта жизнь стала невыносимой,
Veda edip gitmeli
Пора прощаться и уходить.
Çekilmez oldu bu hayat
Эта жизнь стала невыносимой,
Veda edip gitmeli
Пора прощаться и уходить.
Lay la la lay la
Ля ля ля ля ля
Lay la la lay la
Ля ля ля ля ля
La la la lay lay lay lay lay
Ля ля ля ля ля ля ля ля
Lay la la lay la
Ля ля ля ля ля
Lay la la lay la
Ля ля ля ля ля
La la la lay lay lay lay lay
Ля ля ля ля ля ля ля ля
Ne gündüzüm gecem var
Нет у меня ни дня, ни ночи,
Koca dünya bana dar
Весь мир мне тесен.
Ne gündüzüm gecem var
Нет у меня ни дня, ни ночи,
Koca dünya bana dar
Весь мир мне тесен.
Çok üzgünüm kederli
Я очень грустная, печальная,
Kalbi kırık serseri
Сердце разбитой бродяги.
Çok üzgünüm kederli
Я очень грустная, печальная,
Kalbi kırık serseri
Сердце разбитой бродяги.
Kalbim aşkının esiri
Мое сердце пленник твоей любви,
Oldum avare sevgili
Я стала скитальцем, любимый.
Çekilmez oldu bu hayat
Эта жизнь стала невыносимой,
Veda edip gitmeli
Пора прощаться и уходить.
Çekilmez oldu bu hayat
Эта жизнь стала невыносимой,
Veda edip gitmeli
Пора прощаться и уходить.





Writer(s): Kevork Norayr Demirciyan, Fecri Ebcioglu


Attention! Feel free to leave feedback.