Lyrics and translation Nesrin Sipahi - Kalbi Kırık Serseri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbi Kırık Serseri
Сердце разбитого бродяги
Kalbim
aşkının
bir
esiri
Мое
сердце
– пленник
твоей
любви,
Seven
kalpse
bir
serseri
А
любящее
сердце
– бродяга.
Sevgi
tanrının
eseri
Любовь
– творение
Бога,
Sevdim
oldum
serseri
Полюбила
и
стала
бродягой.
Kalbim
aşkının
bir
esiri
Мое
сердце
– пленник
твоей
любви,
Seven
kalpse
bir
serseri
А
любящее
сердце
– бродяга.
Sevgi
tanrının
eseri
Любовь
– творение
Бога,
Sevdim
oldum
serseri
Полюбила
и
стала
бродягой.
Ne
gündüzüm
gecem
var
Нет
у
меня
ни
дня,
ни
ночи,
Koca
dünya
bana
dar
Весь
мир
мне
тесен.
Ne
gündüzüm
gecem
var
Нет
у
меня
ни
дня,
ни
ночи,
Koca
dünya
bana
dar
Весь
мир
мне
тесен.
Çok
üzgünüm
kederli
Я
очень
грустная,
печальная,
Kalbi
kırık
serseri
Сердце
разбитой
бродяги.
Çok
üzgünüm
kederli
Я
очень
грустная,
печальная,
Kalbi
kırık
serseri
Сердце
разбитой
бродяги.
Kalbim
aşkının
esiri
Мое
сердце
– пленник
твоей
любви,
Oldum
avare
sevgili
Я
стала
скитальцем,
любимый.
Çekilmez
oldu
bu
hayat
Эта
жизнь
стала
невыносимой,
Veda
edip
gitmeli
Пора
прощаться
и
уходить.
Çekilmez
oldu
bu
hayat
Эта
жизнь
стала
невыносимой,
Veda
edip
gitmeli
Пора
прощаться
и
уходить.
Lay
la
la
lay
la
Ля
ля
ля
ля
ля
Lay
la
la
lay
la
Ля
ля
ля
ля
ля
La
la
la
lay
lay
lay
lay
lay
Ля
ля
ля
ля
ля
ля
ля
ля
Lay
la
la
lay
la
Ля
ля
ля
ля
ля
Lay
la
la
lay
la
Ля
ля
ля
ля
ля
La
la
la
lay
lay
lay
lay
lay
Ля
ля
ля
ля
ля
ля
ля
ля
Ne
gündüzüm
gecem
var
Нет
у
меня
ни
дня,
ни
ночи,
Koca
dünya
bana
dar
Весь
мир
мне
тесен.
Ne
gündüzüm
gecem
var
Нет
у
меня
ни
дня,
ни
ночи,
Koca
dünya
bana
dar
Весь
мир
мне
тесен.
Çok
üzgünüm
kederli
Я
очень
грустная,
печальная,
Kalbi
kırık
serseri
Сердце
разбитой
бродяги.
Çok
üzgünüm
kederli
Я
очень
грустная,
печальная,
Kalbi
kırık
serseri
Сердце
разбитой
бродяги.
Kalbim
aşkının
esiri
Мое
сердце
– пленник
твоей
любви,
Oldum
avare
sevgili
Я
стала
скитальцем,
любимый.
Çekilmez
oldu
bu
hayat
Эта
жизнь
стала
невыносимой,
Veda
edip
gitmeli
Пора
прощаться
и
уходить.
Çekilmez
oldu
bu
hayat
Эта
жизнь
стала
невыносимой,
Veda
edip
gitmeli
Пора
прощаться
и
уходить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevork Norayr Demirciyan, Fecri Ebcioglu
Attention! Feel free to leave feedback.