Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
ya
sabes
de
mi
Wenn
du
mich
schon
kennst,
Porque
te
envuelves
conmigo
Warum
lässt
du
dich
dann
auf
mich
ein?
Me
tratas
como
enemy
Du
behandelst
mich
wie
einen
Feind,
Probable
que
sea
trágico
Wahrscheinlich
wird
es
tragisch
enden.
Livin'
in
the
hills,
she
said
she
homesick
Sie
lebt
in
den
Hügeln,
sie
sagte,
sie
habe
Heimweh,
Lately
I
been
feelin'
the
same
way
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
genauso,
'Specially
when
you
say
you
don't
need
this
Besonders
wenn
du
sagst,
du
brauchst
das
nicht.
I
gave
my
heart
to
you
Ich
habe
dir
mein
Herz
geschenkt,
If
you
ever
say
we
are
through
Wenn
du
jemals
sagst,
es
ist
aus
zwischen
uns,
I'm
better
off
not
knowing
you
Dann
wäre
ich
besser
dran,
dich
nicht
zu
kennen,
If
you
ain't
mine
I'm
better
off
not
knowing
you
Wenn
du
nicht
mein
bist,
bin
ich
besser
dran,
dich
nicht
zu
kennen.
Hace
más
que
un
año
que
te
conocí
Ich
habe
dich
vor
über
einem
Jahr
kennengelernt,
Y
todavía
no
se
como
hablarte
a
ti
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
wie
ich
mit
dir
reden
soll,
Dice
que
me
ama
pero
una
actriz
Sie
sagt,
sie
liebt
mich,
aber
sie
ist
eine
Schauspielerin,
Tu
ere
Pamela
y
yo
soy
Tommy
Lee
Du
bist
Pamela
und
ich
bin
Tommy
Lee,
Rockstar
living
Rockstar-Leben,
I
knew
right
away
Ich
wusste
es
sofort,
Love
is
blind
Liebe
macht
blind,
I
can't
see
six
feet
under
everything
Ich
kann
nicht
sehen,
alles
liegt
sechs
Fuß
tief
begraben,
You
dug
in
way
too
deep
Du
hast
zu
tief
gegraben,
You
gotta
be
real
with
me
Du
musst
ehrlich
zu
mir
sein,
It's
the
only
way
we
see
through
this
Nur
so
können
wir
das
durchstehen.
I
gave
my
heart
to
you
Ich
habe
dir
mein
Herz
geschenkt,
If
you
ever
say
we
are
through
Wenn
du
jemals
sagst,
es
ist
aus
zwischen
uns,
I'm
better
off
not
knowing
you
Dann
wäre
ich
besser
dran,
dich
nicht
zu
kennen,
If
you
ain't
mine
I'm
better
off
not
knowing
you
Wenn
du
nicht
mein
bist,
bin
ich
besser
dran,
dich
nicht
zu
kennen.
I
gave
my
heart
to
you
Ich
habe
dir
mein
Herz
geschenkt,
If
you
ever
say
we
are
through
Wenn
du
jemals
sagst,
es
ist
aus
zwischen
uns,
I'm
better
off
not
knowing
you
Dann
wäre
ich
besser
dran,
dich
nicht
zu
kennen,
If
you
ain't
mine
I'm
better
off
not
knowing
you
Wenn
du
nicht
mein
bist,
bin
ich
besser
dran,
dich
nicht
zu
kennen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Sarno, Gary Rich, Yaroslav Blyudoy, Vanessa Ortiz
Attention! Feel free to leave feedback.