Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pretty Privilege
Pretty Privilege (Hübsches Privileg)
Yeah,
yeah,
yeah,
you
know
Yeah,
yeah,
yeah,
du
weißt
Bad
bitches
like
you
got
life
on
easy
Schlimme
Schlampen
wie
du
haben
es
leicht
im
Leben
(E-E-Extend
on
the
beat,
so
it's
fucking
heat)
(E-E-Extend
am
Beat,
also
ist
es
verdammt
heiß)
Got
on
Yves
Saint
Laurent
Trägt
Yves
Saint
Laurent
But
you
don't
know
no
French
Aber
du
sprichst
kein
Französisch
She
rocking
all
designer
Sie
trägt
nur
Designer
Lil'
start-up
kit
Kleines
Starter-Kit
And
she
ran
up
a
bag
on
her
start-up
shit
Und
sie
hat
mit
ihrem
Start-up-Scheiß
ein
Vermögen
gemacht
And
she
play
it
real
smooth,
when
she
pop
her
shit
(when
she
pop
her
shit)
Und
sie
spielt
es
echt
cool,
wenn
sie
ihren
Scheiß
abzieht
(wenn
sie
ihren
Scheiß
abzieht)
And
she
get
ratchet
with
her
ratchet
ass
friend
(ratchet
ass
friend)
Und
sie
wird
asozial
mit
ihrer
asozialen
Freundin
(asozialen
Freundin)
Telfeezy
your
bag,
'cause
you
T'd
up
(you
T'd
up)
Telfeezy
ist
deine
Tasche,
weil
du
durchgedreht
bist
(du
durchgedreht
bist)
Pretty
privilege
Hübsches
Privileg
Is
living
life
on
easy
(on
easy)
Ist,
das
Leben
leicht
zu
leben
(leicht
zu
leben)
Keeping
dots
on
you
like
a
cheetah
(like
a
cheetah)
Punkte
auf
dir
zu
behalten
wie
ein
Gepard
(wie
ein
Gepard)
Keep
them
tabs
on
you
I
gotta
see
(I
gotta
see)
Ich
behalte
dich
im
Auge,
ich
muss
sehen
(ich
muss
sehen)
New
body,
hard
body,
she
P
(she
P)
Neuer
Körper,
harter
Körper,
sie
ist
P
(sie
ist
P)
Wavy
curl,
Cantu
for
the
fleek
(for
the
fleek)
Wellenförmige
Locken,
Cantu
für
den
Fleek
(für
den
Fleek)
You
look
good,
even
better
with
me
(with
me)
Du
siehst
gut
aus,
noch
besser
mit
mir
(mit
mir)
Pretty
privilege
Hübsches
Privileg
Is
living
life
on
easy
Ist,
das
Leben
leicht
zu
leben
On
my
mind,
you
been
living
rent
free
(rent
free)
In
meinen
Gedanken,
lebst
du
mietfrei
(mietfrei)
Brand
deal,
taking
pics
on
the
beach
(on
the
beach)
Marken-Deal,
Fotos
am
Strand
machen
(am
Strand)
Puerto
Rico
got
a
crib
overseas
(overseas)
Puerto
Rico
hat
eine
Wohnung
in
Übersee
(in
Übersee)
Wanted
crab
boil,
so
I
bought
her
ass
the
sea
(bought
the
sea)
Wollte
Krabben
kochen,
also
kaufte
ich
ihr
das
Meer
(kaufte
das
Meer)
Star
girl,
galaxy
in
the
V
(in
the
V)
Star-Mädchen,
Galaxie
im
V
(im
V)
Pretty
privilege
Hübsches
Privileg
Is
living
life
on
easy
(on
easy)
Ist,
das
Leben
leicht
zu
leben
(leicht
zu
leben)
On
my
mind
you
been
living
rent
free
In
meinen
Gedanken
lebst
du
mietfrei
Sac
to
the
bay,
then
the
field
for
weeks
Von
Sac
in
die
Bay,
dann
wochenlang
aufs
Feld
You
know
it's
real
when
you
living
out
your
dreams
Du
weißt,
es
ist
echt,
wenn
du
deine
Träume
lebst
Pack
touchdown,
tell
Cuddi
it's
green
Packung
gelandet,
sag
Cuddi,
es
ist
grün
Everything
is
exclusive,
Cuddi
told
me
it's
green
(it's
green)
Alles
ist
exklusiv,
Cuddi
sagte
mir,
es
ist
grün
(es
ist
grün)
Marathon
I
got
a
hustle
for
the
team,
yeah
Marathon,
ich
habe
einen
Hustle
für
das
Team,
yeah
Undefined
vision,
it's
a
heavy
reign
season
Undefinierte
Vision,
es
ist
eine
schwere
Regierungszeit
I
got
too
much
motion,
I
can't
have
just
one
Ich
habe
zu
viel
Bewegung,
ich
kann
nicht
nur
eine
haben
And
I'm
only
24,
I
need
to
have
more
fun
(need
to
have
more
fun)
Und
ich
bin
erst
24,
ich
muss
mehr
Spaß
haben
(mehr
Spaß
haben)
I
don't
sip
juice,
but
the
pint
got
me
geeking
Ich
trinke
keinen
Saft,
aber
der
Pint
macht
mich
verrückt
Faded
down
TT,
I
can't
see
(can't
see)
Verblasst
runter
TT,
ich
kann
nicht
sehen
(kann
nicht
sehen)
Pipe
down,
Marney
got
me
off
a
bean
(on
my
mind)
Halt
die
Klappe,
Marney
hat
mich
von
einer
Bohne
runtergebracht
(in
meinen
Gedanken)
If
you
take
half,
I
could
put
you
on
the
team
(on
the
team)
Wenn
du
die
Hälfte
nimmst,
könnte
ich
dich
ins
Team
bringen
(ins
Team)
Two
sets
of
ten's
and
they
both
slitherings
(slitherings)
Zwei
Zehnersets
und
beide
schleichen
(schleichen)
Bad
as
hell,
girl
you
rude,
girl
you
mean
(girl
you
mean)
Verdammt
böse,
Mädchen,
du
bist
unhöflich,
Mädchen,
du
bist
gemein
(Mädchen,
du
bist
gemein)
Every
sip
your
demons
unleash
(unleash)
Jeder
Schluck
entfesselt
deine
Dämonen
(entfesselt)
RBF,
I
know
you
don't
mean
it
RBF,
ich
weiß,
du
meinst
es
nicht
so
Pretty
privilege
Hübsches
Privileg
Is
living
life
on
easy
Ist,
das
Leben
leicht
zu
leben
On
my
mind,
you
been
living
rent
free
(rent
free)
In
meinen
Gedanken
lebst
du
mietfrei
(mietfrei)
Brand
deal,
taking
pics
on
the
beach
(on
the
beach)
Marken-Deal,
Fotos
am
Strand
machen
(am
Strand)
Puerto
Rico
got
a
crib
overseas
(overseas)
Puerto
Rico
hat
eine
Wohnung
in
Übersee
(in
Übersee)
Wanted
crab
boil,
so
I
bought
her
ass
the
sea
(bought
the
sea)
Wollte
Krabben
kochen,
also
kaufte
ich
ihr
das
Meer
(kaufte
das
Meer)
Star
girl,
galaxy
in
the
V
(in
the
V)
Star-Mädchen,
Galaxie
im
V
(im
V)
Pretty
privilege
Hübsches
Privileg
Is
living
life
on
easy
(on
easy)
Ist,
das
Leben
leicht
zu
leben
(leicht
zu
leben)
On
my
mind
you
been
living
rent
free
(free)
In
meinen
Gedanken
lebst
du
mietfrei
(frei)
Rent
ain't
easy
Miete
ist
nicht
einfach
(E-E-Extend
on
the
beat,
so
it's
fucking
heat)
(fucking
heat)
(E-E-Extend
am
Beat,
also
ist
es
verdammt
heiß)
(verdammt
heiß)
Rent
ain't
easy
Miete
ist
nicht
einfach
Ah-aah-ah,
aah
Ah-aah-ah,
aah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chow Ian, Reginald Julius Dangleben
Attention! Feel free to leave feedback.