Bouteille à la mer -
Nessbeal
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bouteille à la mer
Flaschenpost
Comme
une
bouteille
à
la
mer
Wie
eine
Flaschenpost
Faites
que
j'arrive
à
bon
port
Sorgt
dafür,
dass
ich
sicher
ankomme
Comme
une
bouteille
à
la
mer
(N.E.2.S.)
Wie
eine
Flaschenpost
(N.E.2.S.)
Pourvu
qu'on
me
lise
encore
(Pour
tous
les
naufragés
de
la
vie)
Hoffentlich
liest
man
mich
noch
(Für
alle
Schiffbrüchigen
des
Lebens)
Comme
une
bouteille
à
la
mer
Wie
eine
Flaschenpost
Faites
que
j'arrive
à
bon
port
(N.E.2.S.)
Sorgt
dafür,
dass
ich
sicher
ankomme
(N.E.2.S.)
Comme
une
bouteille
à
la
mer
Wie
eine
Flaschenpost
Pourvu
qu'on
me
lise
encore
Hoffentlich
liest
man
mich
noch
La
souffrance
donne
naissance
aux
plus
grandes
œuvres
Das
Leiden
gebiert
die
größten
Werke
Elle
porte
en
elle
les
cicatrices,
mon
déclin
sera
un
chef-d'œuvre
Sie
trägt
die
Narben
in
sich,
mein
Niedergang
wird
ein
Meisterwerk
sein
Un
cœur
de
pirate,
condamné
sans
preuves
Ein
Piratenherz,
verurteilt
ohne
Beweise
Une
pluie
de
soucis,
le
parapluie
ouvert,
je
paye
cash
les
mauvaises
manœuvres
Ein
Regen
von
Sorgen,
den
Regenschirm
geöffnet,
ich
bezahle
bar
für
die
falschen
Manöver
Depuis
la
primaire,
je
cours
après
les
chimères
Seit
der
Grundschule
jage
ich
Chimären
nach
Le
ciel
m'est
tombé
sur
la
tête,
une
amende
douanière
Der
Himmel
ist
mir
auf
den
Kopf
gefallen,
eine
Zollstrafe
Au
pied
du
mur,
je
peux
plus
faire
marche
arrière
Mit
dem
Rücken
zur
Wand,
kann
ich
nicht
mehr
zurück
Au
cœur
de
la
tempête,
perdu
en
mer,
N.E.2.S.
fera
jamais
carrière
Im
Herzen
des
Sturms,
auf
See
verloren,
N.E.2.S.
wird
niemals
Karriere
machen
Michel
Colucci
Michel
Colucci
, Je
respecte
aucune
hiérarchie
, Ich
respektiere
keine
Hierarchie
Ma
fortune,
mes
lacunes,
vision
d'un
naufragé
de
la
vie
Mein
Vermögen,
meine
Lücken,
Vision
eines
Schiffbrüchigen
des
Lebens
La
rumeur
court
dans
la
ville
Das
Gerücht
geht
um
in
der
Stadt
Les
mouettes
nous
accompagnent
quand
on
navigue,
une
bouteille
vide
à
la
dérive
Die
Möwen
begleiten
uns,
wenn
wir
segeln,
eine
leere
Flasche
treibt
dahin
Tête
cramée,
tu
vas
ramer
avec
les
cancres
Kopf
verbrannt,
du
wirst
mit
den
Versagern
rudern
Une
décennie
j'ai
trimé,
Casa-Port
j'ai
jeté
l'ancre
Ein
Jahrzehnt
habe
ich
geschuftet,
Casa-Port
habe
ich
den
Anker
geworfen
J'ai
chialé
des
larmes
de
sang
avant
Lil
Wayne
Ich
habe
Tränen
aus
Blut
geweint,
vor
Lil
Wayne
Pas
besoin
de
mes
tattoos,
faucon
pèlerin,
je
suis
un
homme-aigle
Ich
brauche
meine
Tattoos
nicht,
Wanderfalke,
ich
bin
ein
Adlermann
Et
souvent
les
coups
de
cœur,
c'est
des
coups
de
grâce
Und
oft
sind
die
Herzensangelegenheiten,
Gnadenstöße
Tsunami
dans
un
verre,
la
goutte
d'eau
qui
fait
déborder
le
vase
Tsunami
in
einem
Glas,
der
Tropfen,
der
das
Fass
zum
Überlaufen
bringt
Dans
quoi
je
m'embarque?
On
se
sépare,
ça
laisse
des
traces
Worauf
lasse
ich
mich
ein?
Wir
trennen
uns,
das
hinterlässt
Spuren
On
s'embrase,
on
s'écrase,
récit
d'une
tragédie
sans
entracte
Wir
entflammen,
wir
stürzen
ab,
Bericht
einer
Tragödie
ohne
Pause
Débarque
sur
le
port
d'Amsterdam
comme
Jacques
Brel
Ich
komme
im
Hafen
von
Amsterdam
an,
wie
Jacques
Brel
Pisser
dans
ton
violoncelle,
je
suis
capitaine
sur
la
caravelle
In
dein
Cello
pinkeln,
ich
bin
Kapitän
auf
der
Karavelle
Mets
tes
lunettes,
cache
tes
larmes,
quand
viennent
les
mauvaises
nouvelles
Setz
deine
Brille
auf,
versteck
deine
Tränen,
wenn
die
schlechten
Nachrichten
kommen
Les
portes
se
ferment,
le
weekend
passe
vite,
la
semaine
je
trouve
plus
le
sommeil
Die
Türen
schließen
sich,
das
Wochenende
vergeht
schnell,
in
der
Woche
finde
ich
keinen
Schlaf
mehr
16
mesures,
du
suspense,
mon
récit
c'est
du
Spielberg
16
Takte,
Spannung,
meine
Geschichte
ist
wie
von
Spielberg
C'est
pas
Nessbeal
qui
a
coulé
le
Titanic
mais
un
iceberg
Nicht
Nessbeal
hat
die
Titanic
versenkt,
sondern
ein
Eisberg
Gulliver,
mon
univers,
mon
frère
je
fais
tout
à
l'envers
Gulliver,
mein
Universum,
meine
Süße,
ich
mache
alles
verkehrt
herum
Une
bouteille
à
la
mer,
si
près
du
rêve,
vingt
mille
lieues
sous
la
mer
Eine
Flaschenpost,
so
nah
am
Traum,
zwanzigtausend
Meilen
unter
dem
Meer
Je
traverse
le
triangle
des
Bermudes
en
bermuda
Ich
durchquere
das
Bermuda-Dreieck
in
Bermudas
Faites
que
j'arrive
à
bon
port,
une
escale
à
Cuba
Sorgt
dafür,
dass
ich
sicher
ankomme,
ein
Zwischenstopp
in
Kuba
, Direction
le
sud,
jette
ton
pare-balles
, Richtung
Süden,
wirf
deine
kugelsichere
Weste
weg
Dans
2 jours,
on
arrive
aux
Bahamas,
je
serais
plus
qu'un
soldat
en
sandales
In
zwei
Tagen
kommen
wir
auf
den
Bahamas
an,
ich
werde
mehr
als
nur
ein
Soldat
in
Sandalen
sein
Comme
une
bouteille
à
la
mer
(Comme
une
bouteille
à
la
mer)
Wie
eine
Flaschenpost
(Wie
eine
Flaschenpost)
Faites
que
j'arrive
à
bon
port
(Casa-Port,
Casa-Port)
Sorgt
dafür,
dass
ich
sicher
ankomme
(Casa-Port,
Casa-Port)
Comme
une
bouteille
à
la
mer
(N.E.2.S.
N.E.2.S.)
Wie
eine
Flaschenpost
(N.E.2.S.
N.E.2.S.)
Pourvu
qu'on
me
lise
encore
(Street
Fabulous)
Hoffentlich
liest
man
mich
noch
(Street
Fabulous)
Comme
une
bouteille
à
la
mer
Wie
eine
Flaschenpost
Faites
que
j'arrive
à
bon
port
Sorgt
dafür,
dass
ich
sicher
ankomme
Comme
une
bouteille
à
la
mer
Wie
eine
Flaschenpost
Pourvu
qu'on
me
lise
encore
Hoffentlich
liest
man
mich
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Youssef Chellak, Nabil Selhy, Vanessa Vuckov
Album
Ne2s
date of release
14-06-2010
Attention! Feel free to leave feedback.