Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je vole au dessus de ça
Ich fliege darüber hinweg
Avant
de
bâtir
l'avenir,
faudra
détruire
le
passé
Bevor
wir
die
Zukunft
aufbauen,
müssen
wir
die
Vergangenheit
zerstören
Avancer,
poussière
d'empire,
je
rêve
de
toucher
la
voie
lactée
Vorwärts,
Staub
des
Imperiums,
ich
träume
davon,
die
Milchstraße
zu
berühren
Personne
peut
nous
ralentir
y
a
que
Dieu
pour
nous
juger
Niemand
kann
uns
aufhalten,
nur
Gott
kann
uns
richten
Gosse
du
divorce,
vent
du
sud,
j'embrasse
le
ciel
étoilé
Scheidungskind,
Südwind,
ich
küsse
den
Sternenhimmel
Ma
certitude
sertit
de
diamants
dans
mon
coeur
Meine
Gewissheit,
besetzt
mit
Diamanten
in
meinem
Herzen
Je
ressens
des
inquiétudes
maman,
t'inquiète
je
suis
qu'un
rappeur
Ich
spüre
Beunruhigungen,
Mama,
keine
Sorge,
ich
bin
nur
ein
Rapper
16
mesures,
on
ne
change
pas
ce
monde
à
bon
entendeur,
je
suis
qu'un
emmerdeur
16
Takte,
wir
verändern
diese
Welt
nicht,
wohlverstanden,
ich
bin
nur
ein
Störenfried
Cherche
la
vérité
comme
Chris
Hope
pour
un
murder
Suche
die
Wahrheit
wie
Chris
Hope
nach
einem
Mord
Non,
non,
j'ai
pas
la
gueule
du
héros
de
l'histoire
Nein,
nein,
ich
habe
nicht
das
Gesicht
des
Helden
der
Geschichte
Assis
aux
assises,
poussière
d'empire,
les
toilettes
turcs
du
mitard
Sitze
vor
Gericht,
Staub
des
Imperiums,
die
türkischen
Toiletten
im
Knast
Non,
non,
c'est
pas
le
destin
de
notre
génération
Nein,
nein,
das
ist
nicht
das
Schicksal
unserer
Generation
Dernier
rempart,
le
visage
nous
rend
pas
abimé
par
la
déception
Letztes
Bollwerk,
das
Gesicht,
nicht
von
Enttäuschung
gezeichnet
Un
martyr
dans
les
abîmes
Ein
Märtyrer
in
den
Abgründen
Je
continue
de
verser
des
larmes
de
sang,
Nessbeal
dans
le
civil,
c'est
Nabil
Ich
vergieße
weiterhin
Bluttränen,
Nessbeal
im
Zivilen,
das
ist
Nabil
Dangereux
profit,
putain
de
calvitie
Gefährlicher
Profit,
verdammte
Glatze
Je
me
laisse
pousser
les
cheveux
dans
5 piges,
le
rap
c'est
fini
Ich
lasse
mir
in
5 Jahren
die
Haare
wachsen,
mit
dem
Rap
ist
es
vorbei
Malgré
les
problèmes
de
la
vie
Trotz
der
Probleme
des
Lebens
Je
survole,
je
survis
Ich
fliege
darüber
hinweg,
ich
überlebe
Je
me
nourris
du
vide,
je
prends
mon
envol
Ich
ernähre
mich
von
der
Leere,
ich
erhebe
mich
Malgré
les
problèmes
Trotz
der
Probleme
Je
suis
comme
un
aigle
Ich
bin
wie
ein
Adler
Je
vole
au
dessus
de
ça
Ich
fliege
darüber
hinweg
Les
mosquées
se
remplissent
pour
l'Aïd
ou
pour
le
décès
d'un
kheiye
Die
Moscheen
füllen
sich
zum
Eid
oder
zum
Tod
eines
Bruders
J'entends
plus
d'Eden,
le
sheitan
urine
dans
mes
oreilles
Ich
höre
kein
Eden
mehr,
der
Sheitan
uriniert
in
meine
Ohren
La
pression
s'abat
sur
nos
épaules
toutes
frêles
Der
Druck
lastet
auf
unseren
zerbrechlichen
Schultern
Non,
la
dounia
me
surine,
mes
blessures
sont
corporels
Nein,
die
Dounia
sticht
auf
mich
ein,
meine
Wunden
sind
körperlich
Sur
la
route
66
comme
Johnny
Hallyday
Auf
der
Route
66
wie
Johnny
Hallyday
Haschich
money,
je
te
parle
en
thé
comme
le
hollandais
Haschisch-Geld,
ich
rede
mit
dir
auf
Holländisch,
über
Tee.
Combien
sont
décédés
quand
elle
n'était
pas
au
foyer
Wie
viele
sind
gestorben,
als
sie
nicht
zu
Hause
war
Ma
génération,
tu
l'as
trouvée
au
C.J.D
Meine
Generation,
du
hast
sie
im
Jugendgericht
gefunden
Dans
la
rue,
les
chargeurs
continuent
de
se
vider
Auf
der
Straße
leeren
sich
die
Magazine
weiter
Neige
éternelle,
menotter
la
tess,
crève
d'une
O.D
Ewiger
Schnee,
Handschellen
an
die
Siedlung,
stirb
an
einer
Überdosis
Putain
d'époque,
t'es
démodé
si
t'as
pas
le
nez
dans
la
coke
Verdammte
Zeit,
du
bist
unmodern,
wenn
du
deine
Nase
nicht
im
Koks
hast
Une
montagne
de
cadavres
à
trop
chasser
les
dealeurs
de
nos
blocks
Ein
Berg
von
Leichen,
weil
wir
die
Dealer
aus
unseren
Blocks
zu
sehr
gejagt
haben
Maman
est
bourrée
avec
du
whisky,
elle
mélange
les
médocs
Mama
ist
betrunken
von
Whisky,
sie
mischt
Medikamente
Enfin
le
cap
du
cage-bra,
papa
la
joue
plus
à
la
X.Box
Endlich
die
Phase
des
Käfig-BHs,
Papa
spielt
nicht
mehr
Xbox
Un
homme
dans
un
corps
de
gosse,
I
am
lost
Ein
Mann
im
Körper
eines
Kindes,
I
am
lost
Tellement
précoce,
sélection
naturelle,
c'est
de
survivre
les
plus
féroces
So
frühreif,
natürliche
Auslese,
es
geht
darum,
dass
die
Wildesten
überleben
Si
Dieu
veut,
un
jour
y
aura
la
paix
en
banlieue
So
Gott
will,
wird
es
eines
Tages
Frieden
in
den
Vorstädten
geben
Petit
ours
est
mort
pour
rien,
lui
aurait
arrêté
le
déluge
de
feu
Kleiner
Bär
ist
umsonst
gestorben,
er
hätte
die
Sintflut
aufgehalten
ça
met
trop
de
mères
en
deuil,
du
ménage
pour
Brice
Hortefeux
Das
bringt
zu
viele
Mütter
in
Trauer,
Putzarbeit
für
Brice
Hortefeux
Un
factice,
tu
montes
au
casse-pipe,
t'en
reviens
c'est
miraculeux
Eine
Attrappe,
du
gehst
ins
Risiko,
wenn
du
zurückkommst,
ist
es
ein
Wunder
Quand
tu
leur
parles
d'avenir,
les
petits
t'écoutent
regards
vident
Wenn
du
ihnen
von
Zukunft
erzählst,
hören
dir
die
Kleinen
mit
leeren
Blicken
zu
Ils
brassent
des
liasses
de
poisses,
les
princes
de
la
vie
Sie
handeln
mit
Bündeln
von
Geld,
die
Prinzen
des
Lebens
Y
a
des
keusch
partout,
c'est
pire
crédit
dans
le
dé-vi
Es
gibt
überall
Schlampen,
es
ist
schlimmer
als
Schulden
im
Abseits
On
se
parle
pas,
on
peut
chez
nous
augmenter
le
taux
de
suicide
Wir
reden
nicht
miteinander,
bei
uns
kann
man
die
Selbstmordrate
erhöhen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthieu Le Carpentier, Nabil Selhy, Islam Fredj
Album
Ne2s
date of release
14-06-2010
Attention! Feel free to leave feedback.