Nessbeal feat. Isleym - Je vole au dessus de ça - translation of the lyrics into German




Je vole au dessus de ça
Ich fliege darüber hinweg
Avant de bâtir l'avenir, faudra détruire le passé
Bevor wir die Zukunft aufbauen, müssen wir die Vergangenheit zerstören
Avancer, poussière d'empire, je rêve de toucher la voie lactée
Vorwärts, Staub des Imperiums, ich träume davon, die Milchstraße zu berühren
Personne peut nous ralentir y a que Dieu pour nous juger
Niemand kann uns aufhalten, nur Gott kann uns richten
Gosse du divorce, vent du sud, j'embrasse le ciel étoilé
Scheidungskind, Südwind, ich küsse den Sternenhimmel
Ma certitude sertit de diamants dans mon coeur
Meine Gewissheit, besetzt mit Diamanten in meinem Herzen
Je ressens des inquiétudes maman, t'inquiète je suis qu'un rappeur
Ich spüre Beunruhigungen, Mama, keine Sorge, ich bin nur ein Rapper
16 mesures, on ne change pas ce monde à bon entendeur, je suis qu'un emmerdeur
16 Takte, wir verändern diese Welt nicht, wohlverstanden, ich bin nur ein Störenfried
Cherche la vérité comme Chris Hope pour un murder
Suche die Wahrheit wie Chris Hope nach einem Mord
Non, non, j'ai pas la gueule du héros de l'histoire
Nein, nein, ich habe nicht das Gesicht des Helden der Geschichte
Assis aux assises, poussière d'empire, les toilettes turcs du mitard
Sitze vor Gericht, Staub des Imperiums, die türkischen Toiletten im Knast
Non, non, c'est pas le destin de notre génération
Nein, nein, das ist nicht das Schicksal unserer Generation
Dernier rempart, le visage nous rend pas abimé par la déception
Letztes Bollwerk, das Gesicht, nicht von Enttäuschung gezeichnet
Un martyr dans les abîmes
Ein Märtyrer in den Abgründen
Je continue de verser des larmes de sang, Nessbeal dans le civil, c'est Nabil
Ich vergieße weiterhin Bluttränen, Nessbeal im Zivilen, das ist Nabil
Dangereux profit, putain de calvitie
Gefährlicher Profit, verdammte Glatze
Je me laisse pousser les cheveux dans 5 piges, le rap c'est fini
Ich lasse mir in 5 Jahren die Haare wachsen, mit dem Rap ist es vorbei
Malgré les problèmes de la vie
Trotz der Probleme des Lebens
Je survole, je survis
Ich fliege darüber hinweg, ich überlebe
Je me nourris du vide, je prends mon envol
Ich ernähre mich von der Leere, ich erhebe mich
Malgré les problèmes
Trotz der Probleme
Je suis comme un aigle
Ich bin wie ein Adler
Je vole au dessus de ça
Ich fliege darüber hinweg
Les mosquées se remplissent pour l'Aïd ou pour le décès d'un kheiye
Die Moscheen füllen sich zum Eid oder zum Tod eines Bruders
J'entends plus d'Eden, le sheitan urine dans mes oreilles
Ich höre kein Eden mehr, der Sheitan uriniert in meine Ohren
La pression s'abat sur nos épaules toutes frêles
Der Druck lastet auf unseren zerbrechlichen Schultern
Non, la dounia me surine, mes blessures sont corporels
Nein, die Dounia sticht auf mich ein, meine Wunden sind körperlich
Sur la route 66 comme Johnny Hallyday
Auf der Route 66 wie Johnny Hallyday
Haschich money, je te parle en thé comme le hollandais
Haschisch-Geld, ich rede mit dir auf Holländisch, über Tee.
Combien sont décédés quand elle n'était pas au foyer
Wie viele sind gestorben, als sie nicht zu Hause war
Ma génération, tu l'as trouvée au C.J.D
Meine Generation, du hast sie im Jugendgericht gefunden
Dans la rue, les chargeurs continuent de se vider
Auf der Straße leeren sich die Magazine weiter
Neige éternelle, menotter la tess, crève d'une O.D
Ewiger Schnee, Handschellen an die Siedlung, stirb an einer Überdosis
Putain d'époque, t'es démodé si t'as pas le nez dans la coke
Verdammte Zeit, du bist unmodern, wenn du deine Nase nicht im Koks hast
Une montagne de cadavres à trop chasser les dealeurs de nos blocks
Ein Berg von Leichen, weil wir die Dealer aus unseren Blocks zu sehr gejagt haben
Maman est bourrée avec du whisky, elle mélange les médocs
Mama ist betrunken von Whisky, sie mischt Medikamente
Enfin le cap du cage-bra, papa la joue plus à la X.Box
Endlich die Phase des Käfig-BHs, Papa spielt nicht mehr Xbox
Un homme dans un corps de gosse, I am lost
Ein Mann im Körper eines Kindes, I am lost
Tellement précoce, sélection naturelle, c'est de survivre les plus féroces
So frühreif, natürliche Auslese, es geht darum, dass die Wildesten überleben
Si Dieu veut, un jour y aura la paix en banlieue
So Gott will, wird es eines Tages Frieden in den Vorstädten geben
Petit ours est mort pour rien, lui aurait arrêté le déluge de feu
Kleiner Bär ist umsonst gestorben, er hätte die Sintflut aufgehalten
ça met trop de mères en deuil, du ménage pour Brice Hortefeux
Das bringt zu viele Mütter in Trauer, Putzarbeit für Brice Hortefeux
Un factice, tu montes au casse-pipe, t'en reviens c'est miraculeux
Eine Attrappe, du gehst ins Risiko, wenn du zurückkommst, ist es ein Wunder
Quand tu leur parles d'avenir, les petits t'écoutent regards vident
Wenn du ihnen von Zukunft erzählst, hören dir die Kleinen mit leeren Blicken zu
Ils brassent des liasses de poisses, les princes de la vie
Sie handeln mit Bündeln von Geld, die Prinzen des Lebens
Y a des keusch partout, c'est pire crédit dans le dé-vi
Es gibt überall Schlampen, es ist schlimmer als Schulden im Abseits
On se parle pas, on peut chez nous augmenter le taux de suicide
Wir reden nicht miteinander, bei uns kann man die Selbstmordrate erhöhen





Writer(s): Matthieu Le Carpentier, Nabil Selhy, Islam Fredj


Attention! Feel free to leave feedback.