Nessbeal feat. Isleym - Je vole au dessus de ça - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nessbeal feat. Isleym - Je vole au dessus de ça




Avant de bâtir l'avenir, faudra détruire le passé
Прежде чем строить будущее, нужно разрушить прошлое
Avancer, poussière d'empire, je rêve de toucher la voie lactée
Двигайся вперед, пыль империи, я мечтаю прикоснуться к Млечному Пути
Personne peut nous ralentir y a que Dieu pour nous juger
Никто не может остановить нас, есть только Бог, который может судить нас
Gosse du divorce, vent du sud, j'embrasse le ciel étoilé
Дитя развода, южный ветер, я целую звездное небо
Ma certitude sertit de diamants dans mon coeur
Моя уверенность усыпана бриллиантами в моем сердце
Je ressens des inquiétudes maman, t'inquiète je suis qu'un rappeur
Я волнуюсь, мама, волнуйся, я просто рэпер
16 mesures, on ne change pas ce monde à bon entendeur, je suis qu'un emmerdeur
16 шагов, мы не можем изменить этот мир по доброй воле, я просто болван
Cherche la vérité comme Chris Hope pour un murder
Ищи правду, как Крис Хоуп в фильме об убийстве
Non, non, j'ai pas la gueule du héros de l'histoire
Нет, нет, у меня не лицо героя этой истории
Assis aux assises, poussière d'empire, les toilettes turcs du mitard
Рассаживайтесь по местам, имперская пыль, турецкие туалеты в митарде
Non, non, c'est pas le destin de notre génération
Нет, нет, это не судьба нашего поколения
Dernier rempart, le visage nous rend pas abimé par la déception
Последний оплот, лицо не оставляет нас безучастными к разочарованию
Un martyr dans les abîmes
Мученик в бездне
Je continue de verser des larmes de sang, Nessbeal dans le civil, c'est Nabil
Я продолжаю лить кровавые слезы, Несбил в штатском, это Набиль
Dangereux profit, putain de calvitie
Опасная прибыль, гребаная лысина
Je me laisse pousser les cheveux dans 5 piges, le rap c'est fini
Я позволяю себе отрастить волосы на 5 прядях, рэп окончен
Malgré les problèmes de la vie
Несмотря на жизненные проблемы
Je survole, je survis
Я лечу, я выживаю
Je me nourris du vide, je prends mon envol
Я питаюсь пустотой, я взлетаю
Malgré les problèmes
Несмотря на проблемы
Je suis comme un aigle
Я как орел,
Je vole au dessus de ça
Я лечу над этим
Les mosquées se remplissent pour l'Aïd ou pour le décès d'un kheiye
Мечети заполняются на праздник Курбан-байрам или в связи со смертью Хейе
J'entends plus d'Eden, le sheitan urine dans mes oreilles
Я больше не слышу Эдема, шайтан мочится мне в уши
La pression s'abat sur nos épaules toutes frêles
Давление падает на наши хрупкие плечи
Non, la dounia me surine, mes blessures sont corporels
Нет, Дуня меня успокаивает, мои раны телесные
Sur la route 66 comme Johnny Hallyday
На шоссе 66 в роли Джонни Холлидея
Haschich money, je te parle en thé comme le hollandais
Деньги на гашиш, я разговариваю с тобой за чаем, как голландец
Combien sont décédés quand elle n'était pas au foyer
Сколько умерло, когда ее не было дома
Ma génération, tu l'as trouvée au C.J.D
Мое поколение, ты нашел его в Си Джей Ди
Dans la rue, les chargeurs continuent de se vider
На улице зарядные устройства продолжают разряжаться
Neige éternelle, menotter la tess, crève d'une O.D
Вечный снег, надень на Тэсс наручники, умри с голоду
Putain d'époque, t'es démodé si t'as pas le nez dans la coke
Какая, к черту, эпоха, ты старомоден, если не суешь нос в кокаин
Une montagne de cadavres à trop chasser les dealeurs de nos blocks
Гора трупов, чтобы слишком сильно изгнать торговцев наркотиками из наших кварталов
Maman est bourrée avec du whisky, elle mélange les médocs
Мама напичкана виски, она смешивает лекарства
Enfin le cap du cage-bra, papa la joue plus à la X.Box
Наконец, мыс Кейдж-лифчик, папа больше играет с ней в X. Box
Un homme dans un corps de gosse, I am lost
Мужчина в теле ребенка, я потерян
Tellement précoce, sélection naturelle, c'est de survivre les plus féroces
Настолько ранний, естественный отбор-это выживание самых жестоких
Si Dieu veut, un jour y aura la paix en banlieue
Даст Бог, когда-нибудь в пригороде наступит мир
Petit ours est mort pour rien, lui aurait arrêté le déluge de feu
Медвежонок погиб ни за что, его остановил бы огненный потоп
ça met trop de mères en deuil, du ménage pour Brice Hortefeux
из-за этого слишком много матерей скорбят, домашнее хозяйство для Брайса Ортефе.
Un factice, tu montes au casse-pipe, t'en reviens c'est miraculeux
Манекен, ты садишься на трубу, возвращаешься, это чудесно
Quand tu leur parles d'avenir, les petits t'écoutent regards vident
Когда ты говоришь с ними о будущем, малыши слушают тебя с пустым взглядом
Ils brassent des liasses de poisses, les princes de la vie
Они варят кучу рыбы, принцы жизни
Y a des keusch partout, c'est pire crédit dans le dé-vi
Здесь повсюду кеуш, это хуже, чем в игре в кости.
On se parle pas, on peut chez nous augmenter le taux de suicide
Мы не разговариваем друг с другом, у нас дома может повыситься уровень самоубийств





Writer(s): Matthieu Le Carpentier, Nabil Selhy, Islam Fredj


Attention! Feel free to leave feedback.