Nessbeal - Cellule autonome - translation of the lyrics into German

Cellule autonome - Nessbealtranslation in German




Cellule autonome
Autonome Zelle
Ok, Ne2s Ne2s
Ok, Ne2s Ne2s
Moi j'ai jamais était Hip Hop
Ich war nie Hip Hop
De la tess í la tess
Von Tess zu Tess
Ne2s fait du break sur des kilos d'dopes
Ne2s bricht Beats auf Kilo Dope
Val de deurne dans le 2 mon fardo
Val de Deurne im 2, mein Block
Jamais je trompe j'rap avec un chlass planté dans les abdos
Nie betrogen, ich rappe mit 'nem Messer in den Abs
Ou dans les bourbiers défoncer au JB
Oder im Dreck, high von JB
Tu peux plus faire marche arriere quand tu sort í la BRB
Du kommst nicht mehr raus, wenn du zur BRB gehst
Plus rien me fait marrer surtout pas l'humour des camés
Nichts macht mich lachen, schon gar nicht der Humor der Junkies
Fusil í lunette, mal luné, l'échec chez nous c'est inné
Scharfschützengewehr, schlecht gelaunt, Scheitern ist bei uns angeboren
Nos vies sont vide de sens
Unsere Leben sind leer
Sur l'parvis j'vide mon sang notre tragédie mourir sur un bandie 600
Auf dem Platz lass ich mein Blut, unser Drama: Sterben auf 'nem 600er Bike
Je chante la zérmi depuis que chui adolescent
Ich singe die Zermi seit ich Teenager bin
Baril d'essence de pyromane
Fass Benzin, ein Pyromane
C'est dans nos vies que ça se ressent
In unsren Leben spürt man das
Et j'ai toucher le fond
Und ich hab den Grund berührt
La tete la premiere
Kopf voran
Ma carriere dans une voiture de keufs
Meine Karriere in nem Bullenauto
La banquette arriere
Auf der Rückbank
Moi jte parle de ce que je connais
Ich erzähl dir, was ich kenne
Le chant des civieres
Den Gesang der Bahre
Le mec qui te plante par derriere
Der Typ, der dich von hinten sticht
Les bonnes résolution se prennent au cimétière
Gute Vorsätze macht man auf dem Friedhof
Et marrant c'est transit 25 26
Und lustig, Transit 25 26
Pour nous le terrain c'est mort si t'es pas grossiste
Für uns ist das Spiel vorbei, wenn du kein Großhändler bist
78 ma génération ya peu de pacifiste
78, meine Generation, wenig Pazifisten
Institutionel du crime multirécidiviste
Institutionell Verbrecher, Mehrfachtäter
Et l'état me fera pas un Deuxieme trou de balle
Und der Staat macht mir kein zweites Arschloch
Dicident c'est écrit sur la pierre tombale
Das steht auf dem Grabstein
La faune à Place flore(?)
Die Szene an der Place Flore
Les balles qui t'éffleurent
Kugeln, die dich streifen
Qui a dit qu'haut d'nous peace
Wer sagte, über uns sei Frieden?
Accueille la police avec des fleurs
Die Polizei mit Blumen empfangen
La routine assassine la rue tue
Die Routine tötet, die Straße tötet
Di jamais lah i rahmou
Nie lah i rahmou
Troisieme millier d'mots
Drittes Tausend Worte
La rue c'est plein de Ze pequeno
Die Straße ist voller kleiner Pequenos
1 tonne de sum
1 Tonne Sum
Que je laisse en héritage à nos momes
Die ich unseren Kindern vererbe
NE2S, 92i, Cellule Autonome
NE2S, 92i, Autonome Zelle
Roi sans couronne
König ohne Krone
Jamais en retard pour le train fantome
Nie zu spät für den Geisterzug
752 dans la paume, les premiers symptomes
752 in der Hand, die ersten Symptome
Mort au feu, j'ai vu le pire
Tot im Feuer, ich sah das Schlimmste
Du pays qui m'a vu naitre
Vom Land, das mich gebar
L'état français une pute
Der französische Staat eine Hure
Qui jette ses gosses par la fenetre
Die ihre Kinder aus dem Fenster wirft
Un drame se cache derriere chaque boite aux lettre
Ein Drama hinter jedem Briefkasten
Un drame, une vie se gache
Ein Drama, ein Leben vergeudet
Aux assietes quand tu dois comparaitre
Vor den Richtern, wenn du erscheinen musst
C'est pour nous protéger du froid
Unsere Mütter zogen uns Kapuzen an
Que nos meres nous ont mis la cagoule
Um uns vor Kälte zu schützen
Les mirages dans le désert
Trugbilder in der Wüste
Du poison dans nos gourdes
Gift in unseren Flaschen
Tu t'éclates dans le mur,
Du zerschellst an der Wand
Reconstruit kroya la vie est courte
Glaube mir, das Leben ist kurz
Je redoute le jour
Ich fürchte den Tag
viendra me prendre Malik
An dem Malik mich holt
5fois par jour me fait la bise
Fünfmal am Tag küsst er mich
La braise dans les yeux
Glut in den Augen
Chui la caillasse sur le pare-brise
Ich bin der Stein auf der Windschutzscheibe
Et ça fera mouche à chaque élection
Und es trifft bei jeder Wahl
Aissa Dermouche, premier préfet
Aissa Dermouche, erster Präfekt
Issu de l'immigration
Aus der Einwanderung
Un pendantif pour l'Etat
Ein Anhänger für den Staat
Une icone de la réinsertion
Eine Ikone der Resozialisierung
Verbal brolik kroya
Verbales Chaos, glaub mir
Ya pas de révolution sans munition
Keine Revolution ohne Munition
Nos diplomés font de la manutention
Unsere Akademiker verrichten Lagerarbeit
Et c'est les penis circoncis
Und es sind die Beschnittenen
Qu'on interpelle avec coercision
Die mit Gewalt festgenommen werden
N'écoute jamais la conseilere d'orientation
Hör nie auf die Berufsberaterin
Au pire, c'est le CAP,
Schlimmstenfalls CAP
Si tu l'esquive l'incarsération
Wenn du ausweichst, Knast





Writer(s): Besnard Gilles, Bouziane Yassin, Selhy Nabil, N'dir Abdoulaye, N'doye Charles


Attention! Feel free to leave feedback.