Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maroc Sticky
Marokko Sticky
C'est
chaque
fois
qu'j'suis
fonsdé
que
j'me
dit
qu'j'vais
arretter
d'fumer
Jedes
Mal,
wenn
ich
breit
bin,
sage
ich
mir,
ich
hör
auf
zu
rauchen
Une
fois
qu'j'suis
touché
que
j'me
dit
"j'la
toucherais
plus
jamais"
Einmal
high,
denk
ich
"Ich
fass
das
nie
wieder
an"
Madinam,
madame
Marie-Jeanne
Madinam,
Madame
Marie-Jeanne
J'passe
plus
de
temps
avec
elle,
elle
a
rendu
jalouse
ma
femme
Ich
verbringe
mehr
Zeit
mit
ihr,
sie
hat
meine
Frau
eifersüchtig
gemacht
Elle
est
belle,
khoya,
elle
vient
tout
droit
d'amsterdam
Sie
ist
schön,
Bruder,
sie
kommt
direkt
aus
Amsterdam
Elle
tourne
dans
les
halls,
elle
parfume
le
macadam
Sie
dreht
sich
in
den
Hallen,
parfümiert
den
Asphalt
Et
ça
m'inspire,
en
studio,
roule
un
joint
avant
chaque
prise
Und
das
inspiriert
mich,
im
Studio,
roll'
einen
Joint
vor
jedem
Take
En
cabine,
j'transpire,
une
brume
d'haïa
sur
Bériz
(Paris
en
arabe)
In
der
Kabine
schwitze
ich,
ein
Hauch
von
Haïa
über
Paris
Impulsif,
la
daronne
crie
chaque
fois
qu'mes
yeux
rougissent
Impulsiv,
meine
Mutter
schreit
jedes
Mal,
wenn
meine
Augen
rot
werden
Un
space
cake,
j'ai
soufflé
ma
26ème
bougie
Ein
Space
Cake,
ich
blies
meine
26.
Kerze
aus
Les
anciens
dansent
la
funk
défoncés
í
la
skunk
Die
Alten
tanzen
Funky,
high
auf
Skunk
C'qui
fait
bander
les
jeunes,
coffee-shop
mon
époque
Was
die
Jugend
geil
macht,
Coffee-Shop
meine
Zeit
J'fume
pas
la
com',
elle
est
coupée
au
Dunlop
Ich
rauch'
keinen
Fake,
der
ist
gestreckt
mit
Dunlop
Du
goudron
dans
l'biberon
et
y'a
du
pneu
dans
la
clope
Teer
in
der
Flasche
und
Gummi
in
der
Kippe
A
la
bouche
un
pers',
NE2S,
numéro
10
sur
l'terrain
y'a
que
des
Mark
Landers
Ein
Purist
im
Mund,
NE2S,
Nummer
10
auf
dem
Platz,
nur
Mark
Landers
[Refrain
x2]
[Refrain
x2]
Tu
tiens
pas
l'haschisch,
mat
kmich
mhaya
(ne
fumes
pa
avec
moi)
Du
hältst
den
Haschisch
nicht
aus,
rauch
nicht
mit
mir
NE2S
c'est
moi
la
brume
d'haïa
NE2S,
ich
bin
der
Hauch
von
Haïa
Khoya,
ça
vient
de
dar
elbéda
(casablanca
en
arabe)
Bruder,
es
kommt
aus
Casablanca
C'est
qui,
Maroc
Sticky,
c'est
grave
rien
qui
bédave
Wer
ist
Marokko
Sticky,
es
ist
krass,
nichts
was
nicht
kifft
Au
contrôle
d'identité
spondbé
dans
la
conso
Bei
der
Kontrolle
high
vom
Konsum
La
BAC
repart
pas
avec
le
sourire?
Die
BAC
geht
nicht
lächelnd
weg?
C'est
Mohamed
dans
la
tur-voi
moi
j'ai
l'atmosphère
qui
t'assome
Das
ist
Mohamed
im
Auto,
ich
hab
die
Atmosphäre,
die
dich
umhaut
C'est
Maroc
Sticky,
tire
une
taffe
qui
t'empoisonne
Das
ist
Marokko
Sticky,
ein
Zug,
der
dich
vergiftet
C'est
tout
c'qui
nous
passionne,
au
parloir
les
Miss
Fashion
rentrent
des
douz
cachés
dans
la
choune
Das
ist
alles,
was
uns
begeistert,
im
Besuchsraum
verstecken
die
Miss
Fashion
Kilos
in
der
Hose
Traverse
la
Méditerrannée
une
tonne
de
seum
dans
la
soute
Überquere
das
Mittelmeer,
eine
Tonne
Frust
im
Gepäck
Diplomatique,
baby,
la
weed
c'est
quand
tu
m'saoule
Diplomatisch,
Baby,
Weed
ist,
wenn
du
mich
betrunken
machst
Prochain
boq
dans
les
block
c'est
quand
y'a
l'aïd
Nächste
Ladung
in
den
Blocks
ist
zu
Eid
Tout
l'monde
sait
qu'la
madinam
viens
du
maghrib
Jeder
weiß,
dass
Madinam
aus
dem
Maghreb
kommt
Et
du
nahnah(de
la
menthe)
dans
l'beréd(la
theière)
Und
Minze
in
der
Teekanne
Toujours
skhoun(chaud)
jamais
berd(froid)
la
mélodie
des
briques
allahibérék
Immer
heiß,
nie
kalt,
die
Melodie
der
Steine,
Allah
segne
C'est
spliff
digestif
après
la
marqa(plat
maghrebin)
Ein
Spliff
zur
Verdauung
nach
dem
Maghreb-Gericht
NE2S
dans
l'zenqa
(la
rue)
qui
sort
jamais
sans
sa
deqa
(son
equipe)
NE2S
in
der
Gasse,
der
nie
ohne
sein
Team
rausgeht
Ghetto
youth
jamaïca
featuring
Casablanca
Ghetto
Youth
Jamaika
featuring
Casablanca
Toujours
une
qarha(bouteille),
une
brume
d'haïa
dans
chaque
qahwa(café)
Immer
eine
Flasche,
ein
Hauch
von
Haïa
in
jedem
Café
[Refrain
x2]
[Refrain
x2]
Une
p'tit
pas
de
danse
í
la
Barry
White
Ein
kleiner
Tanzschritt
à
la
Barry
White
D'la
White
Window,
j'tiens
toute
la
night
Von
der
White
Window,
ich
halte
die
ganze
Nacht
durch
Chuis
la
plaquette
cachée
sous
le
landeau
Ich
bin
die
Platte,
versteckt
unter
der
Decke
Laisse
moi
une
lattre
mahjoune(de
la
patte
en
parlant
du
hachich)
c'est
pas
pour
les
ados
Lass
mir
ein
Stück
Mahjoune,
das
ist
nichts
für
Teenager
2006,
y'a
du
monde
dans
la
matrice
2006,
viele
Leute
in
der
Matrix
Fais
craquer
la
corde
í
linge
brume
d'haïa
pour
les
novices
Lass
die
Wäscheleine
knallen,
Hauch
von
Haïa
für
die
Anfänger
La
dose
dans
le
pilon
n'est
pas
arrivant
Die
Dosis
im
Mörser
ist
noch
nicht
angekommen
J'ai
pas
terminé
l'premier,
j'enchaine
le
suivant
Ich
bin
mit
dem
ersten
nicht
fertig,
ich
leg
direkt
den
nächsten
nach
[Refrain
x2]
[Refrain
x2]
M...
m...
m...
m...
Maghreb
sticky
M...
m...
m...
m...
Maghreb
sticky
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nabil Selhy, Icham Bafdile, Karim Badji
Attention! Feel free to leave feedback.