Nessbeal - Maroc Sticky - translation of the lyrics into German

Maroc Sticky - Nessbealtranslation in German




Maroc Sticky
Marokko Sticky
C'est chaque fois qu'j'suis fonsdé que j'me dit qu'j'vais arretter d'fumer
Jedes Mal, wenn ich breit bin, sage ich mir, ich hör auf zu rauchen
Une fois qu'j'suis touché que j'me dit "j'la toucherais plus jamais"
Einmal high, denk ich "Ich fass das nie wieder an"
Madinam, madame Marie-Jeanne
Madinam, Madame Marie-Jeanne
J'passe plus de temps avec elle, elle a rendu jalouse ma femme
Ich verbringe mehr Zeit mit ihr, sie hat meine Frau eifersüchtig gemacht
Elle est belle, khoya, elle vient tout droit d'amsterdam
Sie ist schön, Bruder, sie kommt direkt aus Amsterdam
Elle tourne dans les halls, elle parfume le macadam
Sie dreht sich in den Hallen, parfümiert den Asphalt
Et ça m'inspire, en studio, roule un joint avant chaque prise
Und das inspiriert mich, im Studio, roll' einen Joint vor jedem Take
En cabine, j'transpire, une brume d'haïa sur Bériz (Paris en arabe)
In der Kabine schwitze ich, ein Hauch von Haïa über Paris
Impulsif, la daronne crie chaque fois qu'mes yeux rougissent
Impulsiv, meine Mutter schreit jedes Mal, wenn meine Augen rot werden
Un space cake, j'ai soufflé ma 26ème bougie
Ein Space Cake, ich blies meine 26. Kerze aus
Les anciens dansent la funk défoncés í la skunk
Die Alten tanzen Funky, high auf Skunk
C'qui fait bander les jeunes, coffee-shop mon époque
Was die Jugend geil macht, Coffee-Shop meine Zeit
J'fume pas la com', elle est coupée au Dunlop
Ich rauch' keinen Fake, der ist gestreckt mit Dunlop
Du goudron dans l'biberon et y'a du pneu dans la clope
Teer in der Flasche und Gummi in der Kippe
A la bouche un pers', NE2S, numéro 10 sur l'terrain y'a que des Mark Landers
Ein Purist im Mund, NE2S, Nummer 10 auf dem Platz, nur Mark Landers
[Refrain x2]
[Refrain x2]
Tu tiens pas l'haschisch, mat kmich mhaya (ne fumes pa avec moi)
Du hältst den Haschisch nicht aus, rauch nicht mit mir
NE2S c'est moi la brume d'haïa
NE2S, ich bin der Hauch von Haïa
Khoya, ça vient de dar elbéda (casablanca en arabe)
Bruder, es kommt aus Casablanca
C'est qui, Maroc Sticky, c'est grave rien qui bédave
Wer ist Marokko Sticky, es ist krass, nichts was nicht kifft
Au contrôle d'identité spondbé dans la conso
Bei der Kontrolle high vom Konsum
La BAC repart pas avec le sourire?
Die BAC geht nicht lächelnd weg?
C'est Mohamed dans la tur-voi moi j'ai l'atmosphère qui t'assome
Das ist Mohamed im Auto, ich hab die Atmosphäre, die dich umhaut
C'est Maroc Sticky, tire une taffe qui t'empoisonne
Das ist Marokko Sticky, ein Zug, der dich vergiftet
C'est tout c'qui nous passionne, au parloir les Miss Fashion rentrent des douz cachés dans la choune
Das ist alles, was uns begeistert, im Besuchsraum verstecken die Miss Fashion Kilos in der Hose
Traverse la Méditerrannée une tonne de seum dans la soute
Überquere das Mittelmeer, eine Tonne Frust im Gepäck
Diplomatique, baby, la weed c'est quand tu m'saoule
Diplomatisch, Baby, Weed ist, wenn du mich betrunken machst
Prochain boq dans les block c'est quand y'a l'aïd
Nächste Ladung in den Blocks ist zu Eid
Tout l'monde sait qu'la madinam viens du maghrib
Jeder weiß, dass Madinam aus dem Maghreb kommt
Et du nahnah(de la menthe) dans l'beréd(la theière)
Und Minze in der Teekanne
Toujours skhoun(chaud) jamais berd(froid) la mélodie des briques allahibérék
Immer heiß, nie kalt, die Melodie der Steine, Allah segne
C'est spliff digestif après la marqa(plat maghrebin)
Ein Spliff zur Verdauung nach dem Maghreb-Gericht
NE2S dans l'zenqa (la rue) qui sort jamais sans sa deqa (son equipe)
NE2S in der Gasse, der nie ohne sein Team rausgeht
Ghetto youth jamaïca featuring Casablanca
Ghetto Youth Jamaika featuring Casablanca
Toujours une qarha(bouteille), une brume d'haïa dans chaque qahwa(café)
Immer eine Flasche, ein Hauch von Haïa in jedem Café
[Refrain x2]
[Refrain x2]
Une p'tit pas de danse í la Barry White
Ein kleiner Tanzschritt à la Barry White
D'la White Window, j'tiens toute la night
Von der White Window, ich halte die ganze Nacht durch
Chuis la plaquette cachée sous le landeau
Ich bin die Platte, versteckt unter der Decke
Laisse moi une lattre mahjoune(de la patte en parlant du hachich) c'est pas pour les ados
Lass mir ein Stück Mahjoune, das ist nichts für Teenager
2006, y'a du monde dans la matrice
2006, viele Leute in der Matrix
Fais craquer la corde í linge brume d'haïa pour les novices
Lass die Wäscheleine knallen, Hauch von Haïa für die Anfänger
La dose dans le pilon n'est pas arrivant
Die Dosis im Mörser ist noch nicht angekommen
J'ai pas terminé l'premier, j'enchaine le suivant
Ich bin mit dem ersten nicht fertig, ich leg direkt den nächsten nach
[Refrain x2]
[Refrain x2]
M... m... m... m... Maghreb sticky
M... m... m... m... Maghreb sticky





Writer(s): Nabil Selhy, Icham Bafdile, Karim Badji


Attention! Feel free to leave feedback.