Nessbeal - Peur d?aimer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nessbeal - Peur d?aimer




Peur d?aimer
Боюсь любить
Pour toi et la mama j'm'éloigne des drames
Ради тебя и мамы я ухожу от драм,
C'est tout ce que j'ai pu te faire de mal qui m'fait mal
Всё, что я сделал тебе больно, делает больно мне.
Le cœur s'endurcit c'est ça de trainer avec les man
Сердце ожесточается, вот что значит водиться с мужиками.
J'ai peur d'aimer une rose qui pousse sur l'macadam
Боюсь полюбить розу, которая растёт на асфальте.
On veut connaitre l'amour une fois qu'on s'éclate en bécane
Мы хотим узнать любовь после того, как погоняем на байках.
Montre jamais tes sentiments sinon la haine ricane
Никогда не показывай свои чувства, иначе ненависть будет насмехаться.
Dans une jerricane d'essence les sentiments au fond d'une cale
Чувства в канистре с бензином, на дне трюма.
J'découvre le divorce en écoutant la boite vocale
Я узнаю о разводе, слушая голосовую почту.
Il fait pleurer, émouvant un son d'esclave un cœur de roi
Он заставляет плакать, трогательный звук раба, сердце короля.
J'tutois la mort l'amour fait flipper les braves
Я смотрю в лицо смерти, любовь пугает храбрецов.
Ainsi s'achève le temps des rêves
Так заканчивается время мечтаний.
Tout s'achète même les smacks qui viennent se poser sur tes lèvres
Всё покупается, даже поцелуи, которые ложатся на твои губы.
Faudra bien qu'tu t'relèves une fois qu't'es par terre
Тебе придётся подняться, когда ты упадёшь.
Faut qu'j'arrête la bicrave j'ai peur d'aimer l'ter-ter
Мне нужно бросить торговлю наркотиками, я боюсь полюбить улицу.
La solitude ronge comme un ver solitaire
Одиночество гложет, как солитер.
Et la peur d'aimer soldat célibataire
И страх любить, солдат-одиночка.
Plus on s'aime plus je perds des larmes des mots de ta voix
Чем больше я люблю, тем больше теряю слёз от звука твоего голоса,
Des je t'aime il se perd, un peu de doute et ma voix
Слов «я люблю тебя» становится меньше, немного сомнений, и мой голос...
Fait de moi ton repère, de quoi as tu si peur
Сделай меня своим убежищем, чего ты так боишься?
J'entends ton cœur me crier je t'aime
Я слышу, как твоё сердце кричит мне: «Я люблю тебя».
J'ai perdu tant d'la main l'pire ennemi d'l'humain c'est lui-même
Я так много потерял, злейший враг человека это он сам.
C'est avec son lot de problème que l'amour s'ramène
Любовь приходит со своими проблемами.
Poésie H.L.M prend mon bouquet d'chrysanthèmes
Поэзия многоэтажек, возьми мой букет хризантем.
D'l'exterieur impossible de voir une hémorragie interne
Снаружи невозможно увидеть внутреннее кровотечение.
Hbibti t'inquiêtes j'vais pas t'mettre la disquette
Хабиби, не волнуйся, я не буду тебе надоедать.
C'est la tempête sous nos casquettes l'amour se trouve pas en discothèque
Это буря под нашими зонтиками, любовь не найти в дискотеке.
Ma princesse est simple, j'l'emmène manger des grecs
Моя принцесса проста, я веду её есть греческую еду.
Belek la biatch qui traîne dans les restos d'la jet set
Берегись стервы, которая ошивается в ресторанах для богачей.
Heureusement qu'j'me noie dans tes yeux couleur noisette
К счастью, я тону в твоих каре-зелёных глазах.
Avec un pilon chez moi on atteint les cieux en période de disette
С косячком дома мы достигаем небес в голодные времена.
J'avance mais je tergiverse
Я двигаюсь вперёд, но колеблюсь.
Dès qu'ils annoncent une averse moi j'veux le soleil sur nos faciès
Как только объявляют ливень, я хочу, чтобы солнце светило нам в лицо.
Plein de souffrance l'amour ne tient jamais ses promesses
Полная страданий, любовь никогда не сдерживает своих обещаний.
J'suis seul sur la potence moi et mon Jack Daniels
Я один на эшафоте, я и мой Джек Дэниэлс.
N.E.2.S. lance un S.O.S
N.E.2.S. подаёт сигнал SOS.
J'ai peur d'aimer la gentillesse n'es pas une faiblesse
Я боюсь любить, доброта это не слабость.
Les soucis m'éloigne de l'amour, m'rapproche d'mes doutes
Проблемы отдаляют меня от любви, приближают к моим сомнениям.
Le vide d'une poche c'est la rupture du couple
Пустота в кармане это разрыв отношений.
Ta peau douce me manque t'es mon double sans toi j'm'essouffle
Мне не хватает твоей нежной кожи, ты моё второе «я», без тебя я задыхаюсь.
J'ai peur d'aimer la tess nos vécus l'souffre
Боюсь любить, наши судьбы страдают от этого.
Faut bien dire par amour demande à Florence Ray
Надо сказать, ради любви, спроси у Флоренс Рэй.
J'ai vu l'pire que c'est glamour attends qu'j'arrose de proses la roseraie
Я видел худшее, что это гламурно, подожди, пока я полью прозой розарий.
Attends, qu'j'pose un dernier seize, j'reviens si j'pourrais
Подожди, я читаю последние шестнадцать строк, вернусь, если смогу.
Attends, j'esquive le couperet la névrose la maison d'arrêt
Подожди, я уворачиваюсь от гильотины, невроза, тюрьмы.
L'instant présent j'le vis intensément
Настоящий момент я проживаю интенсивно.
L'amour c'est cruel insensé et on s'déchire tout en s'aimant
Любовь жестока, безумна, и мы разрываем друг друга, любя.
Droit dans l'mur aveuglement j'fonce à chaque moment
Прямо в стену, вслепую, я несусь каждый момент.
J'ai peur d'aimer l'amour n'est pas un roman
Я боюсь любить, любовь это не роман.
Sans illusion pour les promesses j'écris c'texte
Без иллюзий относительно обещаний, я пишу этот текст.
Le cœur brulé par l'contexte des larmes plein le kleenex
Сердце сожжено контекстом, слёзы на салфетке.
J'ai peur d'aimer c'siècle funeste
Я боюсь любить этот мрачный век,
Ou l'amour et l'sex ne sont que des commerces
Где любовь и секс всего лишь товары.
On a tous peur, l'amour est d'une lueur
Мы все боимся, любовь родилась из лунного света,
Une tumeur
Опухоль.
Ça nous fait flipper, c'est brulant insensé
Это нас пугает, это жгуче, безумно.
N'aie pas peur de les explainisés!
Не бойся объяснять их!





Writer(s): Matthieu Thierry Jangui Le Car Pentier, Nabil Selhy, Charlotte Gonin


Attention! Feel free to leave feedback.