Lyrics and translation Nessbeal - Roi sans couronne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roi sans couronne
Король без короны
Un
no
man's
land
pour
royaume
Ничья
земля
для
королевства
Roi
sans
couronne
Король
без
короны
Enfermés
dans
cette
piaule
Заперты
в
этой
каморке
Mes
rêves
de
môme,
mes
hématomes
Мои
детские
мечты,
мои
гематомы
Sans
diplôme,
Roi
sans
couronne
Без
диплома,
король
без
короны
L'succès
un
fantôme
Успех
- призрак
Mais
qu'est-ce
tu
crois?
Но
как
ты
думаешь?
J'faisais
ça
comme
ça
Я
делал
это
просто
так
Roi
sans
couronne,
c'est
la
prose
mon
chemin
d'croix
Король
без
короны,
вот
моя
проза,
мой
крестный
путь
Ca
marchera
pas
p'têtre,
on
s'en
remettra
t'inquiètes
Может
быть,
это
не
сработает,
мы
справимся,
не
волнуйся
J'suis
là
pour
l'biff,
kicker,
viens
si
tu
crois
m'test
Я
здесь
ради
денег,
чтобы
читать
рэп,
приходи,
если
думаешь,
что
можешь
меня
испытать
Quand
la
lumière
s'éteint
et
le
rideau
s'baisse
Когда
свет
гаснет,
а
занавес
опускается
Un
roi
sans
couronne,
il
est
seul,
lui
et
sa
tristesse
Король
без
короны
одинок,
он
и
его
печаль
Mp3,
mon
royaume
c'est
l'trom'
Mp3,
мое
королевство
- обман
Un
roi
sans
couronne,
en
attendant
l'trône
Король
без
короны
в
ожидании
трона
1er
Poésie
HLM,
j'fais
c'que
j'sais
faire
1-й
Поэзия
трущоб,
я
делаю
то,
что
умею
Du
rap
de
tess,
j'suis
la
fierté
d'mes
frères
Рэп
из
гетто,
я
- гордость
моих
братьев
Marqué
au
fer
rouge,
elle
peut
noter
la
greffière
Заклейменный
каленым
железом,
она
может
записать
это,
секретарша
J'ai
l'flow
infrarouge,
j'suis
trop
farouche
У
меня
инфракрасный
флоу,
я
слишком
дикий
Roi
sans
couronne,
le
'arbi
qu'tu
traites
de
kehlouch
Король
без
короны,
араб,
которого
ты
называешь
грязным
Val
de
Deurm,
pure
souche,
16
mesures,
tu
fermes
ta
bouche
Валь-де-Дерм,
чистокровный,
16
тактов,
закрой
свой
рот
Tu
verras
pas
mon
visage
mais
la
capuche
Ты
не
увидишь
моего
лица,
только
капюшон
Les
sentiers
d'la
perdition:
un
chemin
semé
d'embûches
Тропы
погибели:
путь,
усеянный
ловушками
Même
si
j'trébuche,
j'me
mouille
quand
c'est
l'déluge
Даже
если
я
споткнусь,
я
промокну,
когда
хлынет
ливень
Ma
peine
j'la
purge
en
solo,
j'fais
d'la
luge
Я
очищаю
свою
боль
в
одиночку,
я
катаюсь
на
санках
La
neige
tombe
chez
moi,
même
en
été
Снег
идет
у
меня
дома,
даже
летом
C'est
pas
d'la
dramaturg'
Это
не
драматургия
L'corbillard
a
des
vitres
teintées
У
катафалка
тонированные
стекла
2ème
En
studio
c'est
direct,
t'inquiètes
j'ai
jamais
fait
d'maquette
2-й
В
студии
все
по-настоящему,
не
волнуйся,
я
никогда
не
делал
демо-записи
Roi
sans
couronne,
j'suis
c'poète
analphabète
Король
без
короны,
я
- этот
неграмотный
поэт
Elle
ricoche
la
bastos,
se
loge
dans
tes
pecs
Она
рикошетом
отскакивает
от
твоих
грудных
мышц
Pas
d'riposte,
Rap
français
finance
tes
obsèques
Никакого
ответа,
французский
рэп
финансирует
твои
похороны
Déchiré
au
Moët®,
j'suis
c'poète
à
la
gâchette
facile
Разорванный
Moët®,
я
- этот
поэт
с
легким
спусковым
крючком
Il
vise
les
Mcs
comme
des
mouettes
Он
целится
в
MC,
как
в
чаек
Certifiée
classique,
musique
business
Сертифицированная
классика,
музыкальный
бизнес
Rien
dans
la
cage
thoracique,
fous
ta
cagoule
les
excite
Пусто
в
грудной
клетке,
надень
свою
балаклаву,
их
это
заводит
Est-ce
que
ton
Hip-Hop
existe?
Существует
ли
твой
хип-хоп?
Quand
ils
salissent
mon
lexique,
j'suis
condamné
à
l'exil
Когда
они
пачкают
мой
лексикон,
я
обречен
на
изгнание
Quand
ils
m'indiquent
exit,
dûr
Когда
они
указывают
мне
на
выход,
тяжело
Dûr
d'rattraper
un
train
quand
il
quitte
la
gare
Тяжело
успеть
на
поезд,
когда
он
покидает
вокзал
Roi
sans
couronne,
l'désespoir
est
dans
son
regard
Король
без
короны,
в
его
взгляде
отчаяние
3ème
La
marche
de
manœuvre
est
infime
3-й
Пространство
для
маневра
ничтожно
мало
J'suis
infirme,
nos
vies
n'tiennent
qu'à
un
fil
Я
калека,
наши
жизни
висят
на
волоске
Arrête
de
dire
wesh
ça
va
la
famille?
Хватит
говорить
"йоу,
как
дела,
семья?"
Y'a
plus
personne
quand
c'est
la
famine
Никого
не
остается,
когда
наступает
голод
Moi,
j'vis
ma
vie
sur
chaque
rime
Я
проживаю
свою
жизнь
в
каждой
рифме
L'anonymat,
ou
toutes
ces
années
d'banquise
Анонимность
или
все
эти
годы
ледяной
пустыни
Rap
français
dans
l'coma,
monte
sur
l'trône,
anti-kis'
Французский
рэп
в
коме,
садись
на
трон,
анти-стукач
On
s'arrête
plus
sur
l'contenu,
combien
t'as
vendu?
Мы
больше
не
останавливаемся
на
содержании,
сколько
ты
продал?
Rien
qu'ça
pompe
et
leurs
albums
sont
nuls
Только
это
и
качает,
а
их
альбомы
- ничто
Télécharge
ma
rage
sur
eMule
Скачай
мою
ярость
на
eMule
Dans
c'biz
on
change
pas,
quitte
à
foncer
dans
l'mur
В
этом
бизнесе
не
меняются,
даже
если
придется
врезаться
в
стену
J'danse
un
twist
sur
la
tombe
du
hip-hop
Я
танцую
твист
на
могиле
хип-хопа
Mon
royaume
c'est
l'trône,
garde
les
yeux
rivés
sur
l'top
Мое
королевство
- это
трон,
держи
глаза
на
вершине
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christoph Bauss, Nabil Selhy
Attention! Feel free to leave feedback.