Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Réalité Française
Französische Realität
Réalité
Française
Französische
Realität
Vérité
ancestrale...
vie
de
tess.
laisse
moi
cracher
mon
seize
Uralte
Wahrheit...
Leben
in
der
Banlieue,
lass
mich
meine
16
Takte
ausspucken
C'est
pour
les
balafrés
du
faciès.
scarface,
Das
ist
für
die
mit
Narben
im
Gesicht.
Scarface,
Ici
pas
de
scène
de
liesses...
Hier
gibt
es
keine
Freudenszenen...
Dans
le
maquis...
personne
acquiesce
Im
Dickicht...
nickt
niemand
zustimmend
Pas
de
casiers
vierges
Keine
makellosen
Akten
Ici
le
respect
c'est
pour
les
gros
palmarès
Hier
gilt
Respekt
nur
für
die
mit
dicker
Erfolgsbilanz
Criminogènes,
les
pédophiles
sont
les
diocèses
Kriminogen,
die
Pädophilen
sind
die
Diözesen
Nos
gosses
connaissent
la
Fatiha
chantent
pas
la
marseillaise
Unsere
Kinder
kennen
die
Fatiha,
singen
nicht
die
Marseillaise
Ils
te
récupèrent
même
quand
tu
manifestes
Sie
holen
dich
selbst
beim
Demonstrieren
ab
S'incérer
rhoya
ça
sert
à
rien
ils
nous
détestent
Sich
einzugliedern
bringt
nichts,
sie
hassen
uns
Parole
d'indigène
c'est
chez
vous
qu'y
a
le
plus
d'inceste
Wort
eines
Eingeborenen,
bei
euch
gibt's
die
meisten
Inzestfälle
La
France
profonde
championne
du
monde
de
la
bassesse
Tiefes
Frankreich,
Weltmeister
der
Niedertracht
Les
gens
honnêtes
vivent
des
fins
de
mois
cauchemardesques
Ehrliche
Leute
erleben
albtraumhafte
Monatsenden
Les
fiches
de
paye
sont
grotesques
Die
Gehaltsabrechnungen
sind
lächerlich
ça
fête
la
saint
sylvestre
avec
du
saumon
de
Penymarket
Silvester
wird
mit
Lachs
vom
Penny-Markt
gefeiert
Bleu
blanc
rouge
sang
j'dessine
une
fresque
Blau-weiß-rot
blutig
mal
ich
ein
Fresko
Crucifié
à
Fleury,
indigeste
tel
un
salsifi,
descendre
pour
voir
la
Gekreuzigt
in
Fleury,
unverdaulich
wie
Schwarzwurzel,
runtergehen
um
den
Boite
aux
lettres
nous
terrifie
Briefkasten
zu
checken
macht
uns
Angst
Pour
fuir
nos
pères
ont
du
voir
des
calibres
à
l'échographie
Um
zu
fliehen,
mussten
unsere
Väter
wohl
Kaliber
im
Ultraschall
sehen
Réalité
Française,
funeste
calligraphie
Französische
Realität,
düstere
Kalligraphie
Rendez
nous
Marrakech,
on
vous
rendra
Barbès
Gebt
uns
Marrakesch
zurück,
wir
geben
euch
Barbès
Assis
le
cul
entre
deux
chaises,
à
la
douane
un
pack
de
seize
Mit
dem
Arsch
zwischen
den
Stühlen,
am
Zoll
ein
16er-Pack
Mon
pays
c'est
la
tess,
hautenouepiss
pour
faciès
Mein
Land
ist
die
Banlieue,
Hautetest
fürs
Gesicht
Réalité
Française
Französische
Realität
Quand
tu
t'enfonce
dans
les
crédits
on
vit
des
fins
de
mois
à
Wenn
du
dich
in
Schulden
stürzt,
leben
wir
Monatsenden
im
Sur
ta
porte
l'huissier
pause
une
plaque
de
fer
Der
Gerichtsvollzieher
nagelt
ein
Metallschild
an
deine
Tür
Mon
rap,
fait
pas
la
fête,
expulsable
c'est
la
fin
de
l'hiver
Mein
Rap
feiert
nicht,
abschiebbar
ist
das
Ende
des
Winters
Les
pauvres
à
perpétuité
dans
les
faits
d'hiver
Die
Armen
auf
Lebenszeit
in
Wintergeschichten
Ya
pas
de
biff
pour
faire
les
courses,
la
banque
alimentaire,
les
Kein
Geld
für
Einkäufe,
die
Tafel,
die
On
fait
l'inventaire
d'une
vie,
famille
déchiquetée,
problème
Wir
inventarisieren
ein
Leben,
zerrissene
Familie,
Budget
Budgétaire,
banlieusard
étiqueté
Probleme,
Banlieue-Bewohner
etikettiert
Dans
les
apparts
les
blattes
planent,
j'ai
toujours
eu
zéro
en
dictée
In
den
Wohnungen
schwirren
Kakerlaken,
ich
hatte
immer
Null
in
Diktaten
C'est
écrit
sur
la
carte
d'identité,
j'suis
grillé,
arabes
noirs
Steht
auf
dem
Ausweis,
ich
bin
gebrandmarkt,
Araber
Schwarze
Coupables
pour
l'éternité
Schuldig
für
die
Ewigkeit
Coupables
pour
l'éternité...
c'est
pas
un
freestyle
Schuldig
für
die
Ewigkeit...
das
ist
kein
Freestyle
Jeunes
instables
leurs
fils
sont
infréquentables
Jugendliche
Unruhestifter,
ihre
Söhne
sind
unzumutbar
Zone
d'éducation
prioritaire,
bicrave
est
inéluctable
Bildungsnotstandsgebiet,
Drogenhandel
ist
unvermeidlich
Une
peine
sécuritaire
d'élimination
c'est
irrévocable
Ein
sicherheitspolitisches
Todesurteil
ist
unwiderruflich
L'ascension
sociale
pour
nous
tu
rêves,
nous
c'est
l
Sozialer
Aufstieg
für
uns,
du
träumst,
für
uns
ist
es
das
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nabil Selhy, Matthieu Le Carpentier
Attention! Feel free to leave feedback.