Nessbeal - Ca Ira Mieux Demain - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nessbeal - Ca Ira Mieux Demain




Ca Ira Mieux Demain
It Will Be Better Tomorrow
J'suis venu à vous un
I came to you with a
Famas
FAMAS
Une colombe
A dove
C'est sûr qu'ça ira mieux demain
It's sure that it will be better tomorrow
Y a pas de tapis rouge sur mon chemin
There's no red carpet on my path
Les procédures, certificat de decès,
The procedures, death certificate,
L'odeur du jasmin
The scent of jasmine
Tout commence au T.G.I
It all starts at T.G.I. Friday's
L'autopsie du médecin légiste, la vie des pauvres, RMI, j'suis dans mon registre,
The medical examiner's autopsy, the life of the poor, minimum wage, I'm in my element,
C'est mon thème de prédilection la mort
Death is my favorite theme
Cachée derrière chaque mot, chaque fois que j'enregistre
Hidden behind every word, every time I record
Chaque fois que le sang gise nos fins sont sinistres
Every time blood spills, our ends are sinister
Halloween nos ptits on les accueillent à la .22 long rifle
Halloween, we welcome our little ones with a .22 long rifle
Les urgences à chaque moment, chaque fois que
Emergencies at every moment, every time
Les balles sifflent
The bullets whistle
Arrête de pleurer Maman, le soleil vient réajuste ton zif
Stop crying Mom, the sun comes to readjust your zip
C'est 24 carats nos fils sont impulsifs
It's 24 karats, our sons are impulsive
Hautenoubis, ma petite entreprise est dans le précipice
Hautenoubis, my small business is on the precipice
Y a la vie qui me décapite, chaque fois que je me précipite
There's life that decapitates me, every time I rush
C'est l'adrénaline
It's the adrenaline
Khoya
Khoya
, J'ai le cœur qui palpite
, my heart is racing
La vie c'est des choix personne ne les fait pour toi
Life is about choices, no one makes them for you
C'est chacun sa mort, chacun son chemin de croix
It's each one's death, each one's way of the cross
Maman, ça ira mieux demain, enfin j'crois
Mom, it will be better tomorrow, at least I think so
Roi sans couronne
King without a crown
, Soit t'es un loup, soit t'es une proie
, Either you're a wolf or you're prey
Arrête de pleurer Maman, sèches tes paupières
Stop crying Mom, dry your eyelids
Ça ira mieux demain, aujourd'hui ne sera pas pire qu'hier
It will be better tomorrow, today will not be worse than yesterday
Mon cœur est ouvert
My heart is open
J'ai grandi dans les ténèbres, j'veux mourir dans la lumière
I grew up in darkness, I want to die in the light
Tout ce sang qui coule pour des murs qui ne nous appartiennent pas
All this blood that flows for walls that do not belong to us
Tous locataires, dis moi qui est propriétaire d'son trépas?
All tenants, tell me who owns their death?
Le terminus de la vie c'est le cimetière.
The terminus of life is the cemetery.
On retourne tous sur nos pas et une année de sommeil s'abat sur mes paupieres
We all retrace our steps and a year of sleep falls on my eyelids
Tous les points de sutures du monde pourront pas me recoudre
All the stitches in the world won't be able to sew me up
La jeunessse, la fougue, éternelle banqueroute
Youth, the passion, eternal bankruptcy
Quand j'reprend mon souffle, j'sais même plus après quoi j'cours.
When I catch my breath, I don't even know what I'm running after anymore.
Mon parcours dans les ténèbres,
My journey in the darkness,
L'œil du mensonge
The eye of lies
Tous égaux avec elle y a pas d'injustice, elle prend les pauvres,
All equal with it, there is no injustice, it takes the poor,
Les gens riches, c'est l'ange de la mort qui nous délivre
The rich people, it's the angel of death who delivers us
Moi tout ce que je chercher se trouve devant moi
Me, everything I'm looking for is right in front of me
En plein orage, des fois
In the middle of a storm, sometimes
C'est ma propre mort
It's my own death
Que je refuse de voir
That I refuse to see
Chacun pleure à sa façon le temps qui passe
Everyone mourns in their own way the passing of time
Malek el mout à un casque intégral le jour il t'efface
Malek el mout wears a full-face helmet the day he erases you
Maman ça ira mieux demain, enfin j'crois
Mom, it will be better tomorrow, at least I think so
Roi sans couronne, soit t'es un loup, soit t'es une proie
King without a crown, you're either a wolf or you're prey
Arrête de pleurer Maman, sèches tes paupières
Stop crying Mom, dry your eyelids
Ça ira mieux demain, aujourd'hui ne sera pas pire qu'hier
It will be better tomorrow, today will not be worse than yesterday
Mes yeux sont clos, mon cœur est ouvert
My eyes are closed, my heart is open
J'ai grandi dans les ténèbres, j'veux mourir dans la lumière
I grew up in darkness, I want to die in the light
Arrête de pleurer Maman, sèches tes paupières
Stop crying Mom, dry your eyelids
Ça ira mieux demain, aujourd'hui ne sera pas pire qu'hier
It will be better tomorrow, today will not be worse than yesterday
Mes yeux sont clos, mon cœur est ouvert
My eyes are closed, my heart is open
J'ai grandi dans les ténèbres, j'veux mourir dans la lumière
I grew up in darkness, I want to die in the light
Arrête de pleurer Maman, sèches tes paupières
Stop crying Mom, dry your eyelids
Ça ira mieux demain, aujourd'hui ne sera pas pire qu'hier
It will be better tomorrow, today will not be worse than yesterday
Mes yeux sont clos, mon cœur est ouvert
My eyes are closed, my heart is open
J'ai grandi dans les ténèbres, j'veux mourir dans la lumière
I grew up in darkness, I want to die in the light
Arrête de pleurer Maman, sèches tes paupières
Stop crying Mom, dry your eyelids
Ça ira mieux demain, aujourd'hui ne sera pas pire qu'hier
It will be better tomorrow, today will not be worse than yesterday
Mes yeux sont clos, mon cœur est ouvert
My eyes are closed, my heart is open
J'ai grandi dans les ténèbres, j'veux mourir dans la lumière.
I grew up in darkness, I want to die in the light.





Writer(s): Nabil Selhy, Guillaume Silvestri, Remi Tobbal, Steve Fraschini


Attention! Feel free to leave feedback.