Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
sempre
sognato
che
qualcuno
facesse
una
canzone
Ich
habe
immer
davon
geträumt,
dass
jemand
ein
Lied
macht,
Che
iniziasse
con
il
mio
battito
del
cuore
das
mit
meinem
Herzschlag
beginnt.
Quel
qualcuno
è
Nessuno
Dieser
Jemand
ist
Nessuno.
E
la
canzone
si
intitola
"Cuore"
Und
das
Lied
heißt
"Herz".
Questa
canzone
te
la
presento,
si
chiama
"Cuore"
Dieses
Lied
stelle
ich
dir
vor,
es
heißt
"Herz".
Questa
canzone
sarà
solo
per
poche
persone
Dieses
Lied
wird
nur
für
wenige
Menschen
sein.
Se
vuoi
ti
anticipo
che
parlerà
d'amore
Wenn
du
willst,
verrate
ich
dir
im
Voraus,
dass
es
von
Liebe
handeln
wird.
Se
non
hai
voglia
di
ascoltare
cambia
pure
autore
Wenn
du
keine
Lust
hast
zuzuhören,
wechsle
ruhig
den
Interpreten.
Non
è
un
problema,
tranquillo,
non
mi
offendo
Es
ist
kein
Problem,
keine
Sorge,
ich
bin
nicht
beleidigt.
Ma
ora
non
ho
tempo,
ora
sto
scrivendo
Aber
jetzt
habe
ich
keine
Zeit,
jetzt
schreibe
ich.
Per
tutte
quelle
persone
che
piangono
da
sole
Für
all
jene
Menschen,
die
alleine
weinen.
Tutte
quelle
persone
che
piangono
a
parole
All
jene
Menschen,
die
in
Worten
weinen.
Eccomi
qui,
mi
ripresento,
sono
"Cuore"
Hier
bin
ich,
ich
stelle
mich
wieder
vor,
ich
bin
"Herz".
Mi
riconosci,
sono
il
diario
dell'errore
Du
erkennst
mich,
ich
bin
das
Tagebuch
des
Fehlers.
Ho
segnato
qui
da
tempo
il
suo
nome
Ich
habe
hier
schon
vor
langer
Zeit
ihren
Namen
notiert.
E
ho
parlato
con
"Testa",
ma
non
vuole
saperne
più
niente
Und
ich
habe
mit
"Kopf"
gesprochen,
aber
er
will
nichts
mehr
davon
wissen.
Si
è
stufata
dell'amore,
penso
che
mente
Er
ist
der
Liebe
überdrüssig,
ich
denke,
er
lügt.
Si
è
stancata
del
suo
nome,
ma
io
ti
vedo
mentre
Er
hat
ihren
Namen
satt,
aber
ich
sehe
dich,
während
Dire
quel
nome,
"Tu
sei
mia
per
sempre"
du
diesen
Namen
sagst:
"Du
bist
für
immer
mein."
È
come
fossimo
tu
il
giorno,
io
la
notte
Es
ist,
als
wärst
du
der
Tag,
ich
die
Nacht.
Il
mio
cuore
e
la
mia
testa
che
fanno
a
botte
Mein
Herz
und
mein
Kopf,
die
sich
streiten.
La
farfalla
nello
stomaco
che
vola
via
Der
Schmetterling
im
Bauch,
der
davonfliegt.
L'amore
è
questo,
l'amore
è
solo
follia
Das
ist
Liebe,
Liebe
ist
nur
Wahnsinn.
Passeggiamo
sopra
nuvole
che
volano
Wir
spazieren
über
Wolken,
die
fliegen.
Con
te
mi
sento
come
rose
quando
sbocciano
Mit
dir
fühle
ich
mich
wie
Rosen,
wenn
sie
blühen.
Quando
dormi
mi
blocco
un
po'
su
di
te
Wenn
du
schläfst,
bleibe
ich
ein
bisschen
bei
dir
stehen.
Ma
penso
che
siamo
sette
miliardi
e
hai
scelto
me
Aber
ich
denke,
wir
sind
sieben
Milliarden
und
du
hast
mich
gewählt.
Adesso
prendimi
e
trascinami
nel
mondo
dei
miracoli
Jetzt
nimm
mich
und
zieh
mich
in
die
Welt
der
Wunder.
Che
i
sogni
sono
fragili,
che
i
sogni
sono
facili
Dass
Träume
zerbrechlich
sind,
dass
Träume
leicht
sind.
Che
basta
baciarti
per
svegliarti,
battiti
Dass
es
reicht,
dich
zu
küssen,
um
dich
aufzuwecken,
Herzschläge.
Che
basta
guardarti
per
capirti
in
pochi
attimi
Dass
es
reicht,
dich
anzusehen,
um
dich
in
wenigen
Augenblicken
zu
verstehen.
Che
non
ci
sono
limiti,
non
ci
sono
lividi
Dass
es
keine
Grenzen
gibt,
keine
blauen
Flecken.
Non
ci
sono
righe,
non
ci
sono
margini
Es
gibt
keine
Zeilen,
keine
Ränder.
Un
foglio
bianco
da
riempire,
amami
Ein
weißes
Blatt
zum
Füllen,
liebe
mich.
Un
foglio
bianco
da
riempire,
baciami
Ein
weißes
Blatt
zum
Füllen,
küss
mich.
Noi
resistiamo,
noi
esistiamo
Wir
halten
stand,
wir
existieren.
Noi
esitiamo
e
se
ti
amo
Wir
zögern,
und
wenn
ich
dich
liebe.
E
poi
ti
chiamo,
non
rispondi
Und
dann
rufe
ich
dich
an,
du
antwortest
nicht.
C'hai
il
telefono
spento
e
ti
richiamo
Dein
Telefon
ist
ausgeschaltet,
und
ich
rufe
dich
wieder
an.
E
se
rispondi,
sai,
mi
ripresento
Und
wenn
du
antwortest,
weißt
du,
stelle
ich
mich
wieder
vor.
Eccomi
qui,
mi
ripresento,
sono
"Cuore"
Hier
bin
ich,
ich
stelle
mich
wieder
vor,
ich
bin
"Herz".
Mi
riconosci,
sono
il
diario
dell'errore
Du
erkennst
mich,
ich
bin
das
Tagebuch
des
Fehlers.
Ho
segnato
qui
da
tempo
il
suo
nome
Ich
habe
hier
schon
vor
langer
Zeit
ihren
Namen
notiert.
E
ho
parlato
con
"Testa",
ma
non
vuole
saperne
più
niente
Und
ich
habe
mit
"Kopf"
gesprochen,
aber
er
will
nichts
mehr
davon
wissen.
Si
è
stufata
dell'amore,
penso
che
mente
Er
ist
der
Liebe
überdrüssig,
ich
denke,
er
lügt.
Si
è
stancata
del
suo
nome,
ma
io
ti
vedo
mentre
Er
hat
ihren
Namen
satt,
aber
ich
sehe
dich,
während
Dire
quel
nome,
"Tu
sei
mia
per
sempre"
du
diesen
Namen
sagst:
"Du
bist
für
immer
mein."
È
come
fossimo
tu
il
giorno,
io
la
notte
Es
ist,
als
wärst
du
der
Tag,
ich
die
Nacht.
Il
mio
cuore
e
la
mia
testa
che
fanno
a
botte
Mein
Herz
und
mein
Kopf,
die
sich
streiten.
La
farfalla
nello
stomaco
che
vola
via
Der
Schmetterling
im
Bauch,
der
davonfliegt.
L'amore
è
questo,
l'amore
è
solo
follia
Das
ist
Liebe,
Liebe
ist
nur
Wahnsinn.
Passeggiamo
sopra
nuvole
che
volano
Wir
spazieren
über
Wolken,
die
fliegen.
Con
te
mi
sento
come
rose
quando
sbocciano
Mit
dir
fühle
ich
mich
wie
Rosen,
wenn
sie
blühen.
Quando
dormi
mi
blocco
un
po'
su
di
te
Wenn
du
schläfst,
bleibe
ich
ein
bisschen
bei
dir
stehen.
Ma
penso
che
siamo
sette
miliardi
e
hai
scelto
me
Aber
ich
denke,
wir
sind
sieben
Milliarden
und
du
hast
mich
gewählt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Vantaggiato, Stefano Tartaglino
Attention! Feel free to leave feedback.