Lyrics and translation Neto Fagundes - Canto Alegretense
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Alegretense
Alegrete Song
Não
me
perguntes
onde
fica
o
alegrete
Don't
ask
me
where
Alegrete
lies,
Segue
o
rumo
do
teu
próprio
coração
Follow
the
path
of
your
own
heart's
desire.
Cruzarás
pela
estrada
algum
ginete
You'll
cross
paths
with
a
horseman
on
your
ride,
E
ouvirás
toque
de
gaita
e
de
violão
And
hear
the
sounds
of
guitar
and
gaita's
fire.
Pra
quem
chega
de
rosário
ao
fim
da
tarde
For
those
arriving
from
Rosario
in
the
late
afternoon's
embrace,
Ou
quem
vem
de
uruguaiana
de
manhã
Or
those
coming
from
Uruguaiana
at
morning's
light,
Tem
o
sol
como
uma
brasa
que
ainda
arde
There's
the
sun
like
a
burning
ember
in
this
place,
Mergulhado
no
rio
Ibirapuitã
Dipping
into
the
Ibirapuitã,
a
glorious
sight.
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Listen
to
the
Gaucho
and
Brazilian
song,
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Of
this
land
I've
loved
since
I
was
a
boy,
Flor
de
tuna,
camoatim
de
mel
campeiro
Cactus
flower,
wild
honey's
sweet
throng,
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dark
stones
of
Inhanduy's
rugged
ploy.
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Listen
to
the
Gaucho
and
Brazilian
song,
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Of
this
land
I've
loved
since
I
was
a
boy,
Flor
de
tuna,
camoatim
de
mel
campeiro
Cactus
flower,
wild
honey's
sweet
throng,
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dark
stones
of
Inhanduy's
rugged
ploy.
E
na
hora
derradeira
que
eu
mereça
And
in
my
final
hour,
may
I
deserve,
Ver
o
sol
alegretense
entardecer
To
see
the
Alegrete
sun
as
it
descends,
Como
os
potros
vou
virar
minha
cabeça
Like
wild
horses,
I'll
turn
my
head
with
verve,
Para
os
pagos
no
momento
de
morrer
Towards
these
lands
as
my
life
transcends.
E
nos
olhos
vou
levar
o
encantamento
And
in
my
eyes,
I'll
carry
the
enchantment's
hold,
Desta
terra
que
eu
amei
com
devoção
Of
this
land
I've
loved
with
all
devotion,
Cada
verso
que
eu
componho
é
um
pagamento
Each
verse
I
write,
a
story
to
be
told,
De
uma
dívida
de
amor
e
gratidão
A
debt
of
love
and
gratitude,
a
heartfelt
notion.
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Listen
to
the
Gaucho
and
Brazilian
song,
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Of
this
land
I've
loved
since
I
was
a
boy,
Flor
de
tuna,
camoatim
de
mel
campeiro
Cactus
flower,
wild
honey's
sweet
throng,
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dark
stones
of
Inhanduy's
rugged
ploy.
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Listen
to
the
Gaucho
and
Brazilian
song,
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Of
this
land
I've
loved
since
I
was
a
boy,
Flor
de
tuna,
camoatim
de
mel
campeiro
Cactus
flower,
wild
honey's
sweet
throng,
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dark
stones
of
Inhanduy's
rugged
ploy.
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Listen
to
the
Gaucho
and
Brazilian
song,
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Of
this
land
I've
loved
since
I
was
a
boy,
Flor
de
tuna,
camoatim
de
mel
campeiro
Cactus
flower,
wild
honey's
sweet
throng,
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dark
stones
of
Inhanduy's
rugged
ploy.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bagre fagundes, nico fagundes
Attention! Feel free to leave feedback.