Lyrics and translation Neto Peña - Callao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
prendió
el
cerro
The
hill's
lit
up
Ya
no
aguantaba
y
andaba
inquieto
I
couldn't
take
it
anymore,
I
was
restless
Ándele
mi
perro
Come
on,
my
dog
Viene
el
combo
completo
The
whole
crew
is
coming
Me
concentro
en
mí
y
en
lo
suyo
no
me
meto
I
focus
on
myself
and
I
don't
mess
with
yours
Ya
se
sabe
que
si
suena
el
ruido
llegó
el
Neto
You
already
know
that
if
the
noise
sounds,
Neto
has
arrived
Estoy
seguro
algún
día
voy
a
tener
mi
casa
con
piscina
I'm
sure
one
day
I'll
have
my
house
with
a
pool
Alzada
fam
pura
buena
mierda
se
cocina
Fam
raised
pure
good
shit
is
cooking
Levanto
más
polvo
que
Vilma
Santa
Catarina
I
raise
more
dust
than
Vilma
Santa
Catarina
Respeto
a
los
barrios
y
cero
a
la
policía
Respect
to
the
neighborhoods
and
zero
to
the
police
Que
calor,
que
calor
hace,
ya
llegó
el
mejor
It's
hot,
it's
hot,
the
best
has
arrived
Si
no
muero
pronto
me
verán
solo
de
un
mirador
If
I
don't
die
soon,
you'll
see
me
alone
from
a
lookout
point
Me
he
ganado
a
pulso
todo
y
de
lo
que
soy
merecedor
I
have
earned
everything
I
deserve
Solo
lo
sabe
mi
jefa,
mi
equipo
y
mi
contador
Only
my
boss,
my
team,
and
my
accountant
know
it
Ay
claro
que
te
suena
tentador
Oh,
of
course,
it
sounds
tempting
to
you
Cuídese
bien
las
orejas
que
ha
llegado
el
matador
Take
care
of
your
ears,
the
matador
has
arrived
Unos
gallos
y
una
línea,
está
servido
el
comedor
Some
roosters
and
a
line,
the
dining
room
is
served
Mamalón,
se
juntó
el
Dum
de
la
calle
y
este
servidor
Mamalón,
the
Dum
of
the
street
and
this
server
got
together
Cuando
usted
me
mire
callao
When
you
see
me,
shut
up
No
crea
que
me
quedé
sin
habla
Don't
think
I'm
speechless
Más
bien
camine
con
cuida'o
Rather
walk
with
care
O
se
puede
morir
con
mis
palabras
Or
you
can
die
with
my
words
Cuando
usted
me
mire
callao
When
you
see
me,
shut
up
No
crea
que
me
quedé
sin
habla
Don't
think
I'm
speechless
Más
bien
camine
con
cuida'o
Rather
walk
with
care
O
se
puede
morir
con
mis
palabras
Or
you
can
die
with
my
words
Hago
trap,
hago
boom
bap
I
do
trap,
I
do
boom
bap
Seré
real
hasta
la
tumba
I
will
be
real
until
the
grave
Y
no
es
como
que
les
incumba
And
it's
not
like
it's
any
of
your
business
Pero
siempre
digo
la
neta
But
I
always
tell
the
truth
Y
neta
wacha
como
zumba
And
really
watch
how
it
buzzes
Llévale,
llévale
mi
rollo
nunca
se
para
Take
it,
take
it,
my
roll
never
stops
Distribuyo
mi
producto
y
en
día
la
vida
está
cara
I
distribute
my
product
and
these
days
life
is
expensive
Vengo
de
tierra
caliente
como
el
Sahara
I
come
from
hot
land
like
the
Sahara
Para
con
tu
mala
cara,
loco
ni
que
me
pagara
Stop
with
your
bad
face,
crazy,
it's
not
like
you're
paying
me
De
cora
muevo
la
bandera
latinoamericana
From
the
heart
I
move
the
Latin
American
flag
Todos
saben
que
la
clicka
más
loca
es
mexicana
Everyone
knows
that
the
craziest
clicka
is
Mexican
Con
la
batuta
prendo
a
la
banduca
y
nada
para
evitar
With
the
baton
I
light
up
the
banduca
and
nothing
to
avoid
Que
este
perro
se
pase
de
verga
en
tu
cara
That
this
dog
goes
too
far
in
your
face
Aquí
no
hay
ningún
error
es
hasta
conmovedor
There
is
no
error
here,
it
is
even
moving
No
entran
en
estos
zapatos
ni
con
pinche
calzador
They
don't
fit
in
these
shoes
even
with
a
damn
shoehorn
Mi
propio
jefe
y
mi
propio
productor
My
own
boss
and
my
own
producer
Un
destino
diseñado
con
sangre
y
sudor
(Perro)
A
destiny
designed
with
blood
and
sweat
(Dog)
¿Cada
vez
pesa
más?
Is
it
getting
heavier?
Los
de
Alzada
Those
of
Alzada
Cuando
usted
me
mire
callao
When
you
see
me,
shut
up
No
crea
que
me
quedé
sin
habla
Don't
think
I'm
speechless
Más
bien
camine
con
cuida'o
Rather
walk
with
care
O
se
puede
morir
con
mis
palabras
Or
you
can
die
with
my
words
Cuando
usted
me
mire
callao
When
you
see
me,
shut
up
No
crea
que
me
quedé
sin
habla
Don't
think
I'm
speechless
Más
bien
camine
con
cuida'o
Rather
walk
with
care
O
se
puede
morir
con
mis
palabras
Or
you
can
die
with
my
words
Somos
personas
serias
y
trabajadoras
We
are
serious
and
hardworking
people
Venimos
desde
los
lugares
We
come
from
the
places
Más
recónditos
del
país
bro
Most
remote
in
the
country
bro
Sin
intención
de
quedarnos
callados
With
no
intention
of
keeping
quiet
O
parar,
DJ
dudeka
súbele
Or
stop,
DJ
dudeka
turn
it
up
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernesto Pena Maisterra, Alan Rodrigo Ledesma Rios
Attention! Feel free to leave feedback.