Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
darle
tu
cariño
a
una
persona
que
no
sabe
querer?
Wie
soll
ich
meine
Zuneigung
einer
Person
schenken,
die
nicht
weiß,
wie
man
liebt?
Se
nubló
el
cielo
Der
Himmel
hat
sich
bewölkt
Y
la
semilla
dejó
de
crecer
Und
der
Samen
hörte
auf
zu
wachsen
El
humano
ya
no
es
humano
Der
Mensch
ist
nicht
mehr
menschlich
Y
eso
hace
que
todo
sea
imposible
Und
das
macht
alles
unmöglich
Hubo
a
quién
consideré
un
hermano
Es
gab
jemanden,
den
ich
als
Bruder
betrachtete
Pero
hasta
la
amistad
es
corruptible
Aber
selbst
Freundschaft
ist
vergänglich
Estoy
exhausto,
cansado,
no
puedo
respirar
Ich
bin
erschöpft,
müde,
kann
nicht
atmen
Aunque
duerma
no
logro
descansar
Obwohl
ich
schlafe,
finde
ich
keine
Ruhe
Ahogado
en
mi
propia
inseguridad
Ertrunken
in
meiner
eigenen
Unsicherheit
Silenciaron
el
ruido
en
la
ciudad
Sie
haben
den
Lärm
in
der
Stadt
zum
Schweigen
gebracht
Y
se
apagaron
las
luces
Und
die
Lichter
gingen
aus
Mi
alma
a
ciegas
conduce
Meine
Seele
fährt
blind
Pero
algo
me
dice
que
Aber
etwas
sagt
mir,
dass
La
vida
es
tan
rica
que
no
hace
falta
riqueza
Das
Leben
ist
so
reich,
dass
es
keinen
Reichtum
braucht
Mejor
un
amigo,
una
plática
y
una
cerveza
Besser
ein
Freund,
ein
Gespräch
und
ein
Bier
Una
fogata,
bro,
en
la
naturaleza
Ein
Lagerfeuer,
Bro,
in
der
Natur
Pa′
olvidarme
de
la
carga
de
vivir,
que
cómo
pesa
Um
die
Last
des
Lebens
zu
vergessen,
wie
schwer
sie
wiegt
Saturado
de
tanta
pendejá'
Gesättigt
von
so
viel
Blödsinn
Cuidándome
de
quién
me
quiera
traicionar
Mich
vor
denen
hütend,
die
mich
verraten
wollen
Silenciado
por
el
temor
a
no
encajar
Zum
Schweigen
gebracht
aus
Angst,
nicht
dazuzugehören
En
una
sociedad
frágil
como
el
cristal
In
einer
Gesellschaft,
zerbrechlich
wie
Glas
Ya
no
me
importa
si
no
llego
primero
a
la
meta
Es
ist
mir
nicht
mehr
wichtig,
ob
ich
als
Erster
ins
Ziel
komme
Yo
soy
grande
por
lo
que
logro,
no
por
lo
que
cuentan
Ich
bin
groß
durch
das,
was
ich
erreiche,
nicht
durch
das,
was
erzählt
wird
Era
autodestructivo,
de
mente
fugitiva
Ich
war
selbstzerstörerisch,
mit
einem
flüchtigen
Geist
Pero
entre
más
le
rascas,
más
el
dolor
aumenta
Aber
je
mehr
man
gräbt,
desto
mehr
nimmt
der
Schmerz
zu
Ahora
el
dinero
es
pa′
comer
y
pa'
curarte
Jetzt
ist
das
Geld
zum
Essen
und
um
gesund
zu
werden
da
Solo
me
consuela
la
voz
de
mi
madre
y
el
arte
Nur
die
Stimme
meiner
Mutter
und
die
Kunst
trösten
mich
Creyente
de
que
todo
puede
solucionarse
Gläubig
daran,
dass
alles
gelöst
werden
kann
El
amor
no
se
acabó,
solo
ya
no
se
comparte
Die
Liebe
ist
nicht
vorbei,
sie
wird
nur
nicht
mehr
geteilt
(El
amor
no
se
acabó,
solo
ya
no
se
comparte)
(Die
Liebe
ist
nicht
vorbei,
sie
wird
nur
nicht
mehr
geteilt)
¿Cómo
darle
tu
cariño
a
una
persona
que
no
sabe
querer?
Wie
soll
ich
meine
Zuneigung
einer
Person
schenken,
die
nicht
weiß,
wie
man
liebt?
Se
nubló
el
cielo
Der
Himmel
hat
sich
bewölkt
Y
la
semilla
dejó
de
crecer
Und
der
Samen
hörte
auf
zu
wachsen
Estoy
herido,
dolido,
perdido
en
un
lugar
Ich
bin
verletzt,
gekränkt,
verloren
an
einem
Ort
Parecido
al
país
de
Nunca
Jamás
Ähnlich
dem
Nimmerland
Confundido,
cerrado
a
perdonar
Verwirrt,
verschlossen
dem
Vergeben
gegenüber
Buscando
en
la
vida
un
botón
de
reiniciar
Suchend
im
Leben
nach
einem
Neustart-Knopf
Y
se
apagaron
las
luces
Und
die
Lichter
gingen
aus
Mi
alma
a
ciegas
conduce
Meine
Seele
fährt
blind
Pero
algo
me
dice
que
Aber
etwas
sagt
mir,
dass
Todo
estará
bien
Alles
wird
gut
sein
(Todo
bien,
todo
bien)
(Alles
gut,
alles
gut)
Todo
estará
bien
Alles
wird
gut
sein
Todo
estará
bien
Alles
wird
gut
sein
(Todo
bien,
todo
bien)
(Alles
gut,
alles
gut)
Todo
estará
bien
Alles
wird
gut
sein
(Todo
bien,
todo
bien)
(Alles
gut,
alles
gut)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernesto Pena Maisterra, Alan Rodrigo Ledesma Rios, Jose Juan Arriaga Martinez, Juan Jose Gamino Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.