Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snitch (Toronto Is Broken Remix)
Schnepfe (Toronto Is Broken Remix)
I
ain't
fuckin'
with
you
no
more
Ich
hab'
keinen
Bock
mehr
auf
dich
'Cause
you
a
snitch
and
that's
a
no
no
Weil
du
'ne
Petze
bist,
und
das
geht
gar
nicht
Yeah,
you
been
talkin'
what
you
don't
know
Ja,
du
hast
geredet,
obwohl
du
nichts
weißt
You
s'posed
to
keep
it
on
the
low
low
low
low
Du
solltest
sowas
für
dich
behalten,
ganz
heimlich
I
had
to
hear
it
from
my
bro
bro
Ich
musste
es
von
meinem
Kumpel
erfahren
He
showed
it
to
me
on
the
photo
Er
hat
es
mir
auf
dem
Foto
gezeigt
When
you
see
me,
you
better
go
go
Wenn
du
mich
siehst,
solltest
du
besser
abhauen
'Cause
you
been
snitchin',
that's
a
no
no
no
no
Weil
du
gepetzt
hast,
das
geht
gar
nicht,
nein,
nein,
nein
You
a
snitch,
that's
a
no
no
(no
no)
Du
bist
'ne
Petze,
das
geht
gar
nicht
(geht
gar
nicht)
You
a
snitch,
that's
a
no
no
(no
no)
Du
bist
'ne
Petze,
das
geht
gar
nicht
(geht
gar
nicht)
I
ain't
fuckin'
with
you
no
more
(no
more)
Ich
hab'
keinen
Bock
mehr
auf
dich
(keinen
Bock
mehr)
'Cause
you
a
snitch,
that's
a
no
go
Weil
du
'ne
Petze
bist,
das
ist
ein
No-Go
You
a
snitch,
that's
a
no
no
(no
no)
Du
bist
'ne
Petze,
das
geht
gar
nicht
(geht
gar
nicht)
You
a
snitch,
that's
a
no
(no
no)
Du
bist
'ne
Petze,
das
geht
nicht
(geht
nicht)
I
ain't
fuckin'
with
you
no
more
Ich
hab'
keinen
Bock
mehr
auf
dich
'Cause
you
a
snitch,
that's
a
no
go
Weil
du
'ne
Petze
bist,
das
ist
ein
No-Go
'Cause
you
a
snitch,
that's
a
no
Weil
du
'ne
Petze
bist,
das
geht
nicht
I
ain't
fuckin'
with
you
no
more
Ich
hab'
keinen
Bock
mehr
auf
dich
'Cause
you
a
snitch,
that's
a
no
go
Weil
du
'ne
Petze
bist,
das
ist
ein
No-Go
I
knew
it
when
I
met
you
Ich
wusste
es,
als
ich
dich
traf
I
should
go
that
way
and
forget
you
(that
way)
Ich
hätte
diesen
Weg
gehen
und
dich
vergessen
sollen
(diesen
Weg)
But
I
was
playin'
Mr.
Nice
Guy
Aber
ich
spielte
den
lieben
Kerl
And
now
I'm
askin'
myself,
"Why,
why,
why,
why?"
Und
jetzt
frage
ich
mich:
"Warum,
warum,
warum,
warum?"
You
only
care
about
your
damn
self
(about
your
damn
self)
Du
denkst
nur
an
dich
selbst
(an
dich
selbst)
You
ain't
got
no
respect
for
no
one
else
(for
no
one
else)
Du
hast
keinen
Respekt
vor
irgendjemand
anderem
(vor
niemand
anderem)
You
must
be
crazy,
must
be
loco
(loco)
Du
musst
verrückt
sein,
musst
irre
sein
(irre)
You
such
a
snitch,
and
that's
a
no
no
no
no
Du
bist
so
eine
Petze,
und
das
geht
gar
nicht,
nein,
nein,
nein
'Cause
you
a
snitch,
that's
a
no
Weil
du
'ne
Petze
bist,
das
geht
nicht
Tellin'
all
my
secrets,
yeah,
that's
where
you
fucked
up
Du
hast
all
meine
Geheimnisse
verraten,
ja,
da
hast
du
Mist
gebaut
You
the
one
who
leaked
it,
no,
no,
that
ain't
what's
up
Du
bist
diejenige,
die
es
ausgeplaudert
hat,
nein,
nein,
so
geht
das
nicht
I
ain't
gotta
tell
you,
you
gon'
learn
the
hard
way
Ich
muss
es
dir
nicht
sagen,
du
wirst
es
auf
die
harte
Tour
lernen
Better
turn
around
when
you
see
me
in
the
hallway
Dreh
dich
besser
um,
wenn
du
mich
im
Flur
siehst
I
do
this
every
day,
all
day
Ich
mache
das
jeden
Tag,
den
ganzen
Tag
I
got
game
and
I
don't
play
Ich
habe
den
Dreh
raus
und
ich
spiele
nicht
Plus
I
know
where
your
mama
stay
Außerdem
weiß
ich,
wo
deine
Mama
wohnt
Tellin'
all
my
secrets,
you
gon'
learn
the
hard
way
Du
hast
all
meine
Geheimnisse
verraten,
du
wirst
es
auf
die
harte
Tour
lernen
'Cause
you
a
snitch,
that's
a
no
go
Weil
du
'ne
Petze
bist,
das
ist
ein
No-Go
'Cause
you
a
snitch,
that's
a
no
Weil
du
'ne
Petze
bist,
das
geht
nicht
I
ain't
fuckin'
with
you
no
more
Ich
hab'
keinen
Bock
mehr
auf
dich
'Cause
you
a
snitch,
that's
a
no
go
Weil
du
'ne
Petze
bist,
das
ist
ein
No-Go
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikkel Eriksen, Egbert Nathaniel Dawkins Iii, Boris Daenen
Attention! Feel free to leave feedback.