Lyrics and translation Neumann - Merlin ja minä
Vain
valkoinen
viiva
taivaankanteen
jää
Лишь
белая
полоса
на
небе
остается,
Albion
tai
Dublin,
sieltä
lähden
sua
etsimään
Альбион
или
Дублин,
оттуда
я
отправлюсь
тебя
искать.
On
tyhjänä
valtaistuin
Пустует
трон,
Ja
mun
prinsessa
jonnekin
lentää
И
моя
принцесса
куда-то
улетает.
Mun
on
lohikäärmeen
selkään
taas
kiivettävä
Мне
снова
на
спину
дракона
нужно
взобраться.
Uskon
rakkauteen,
uskon
ihmeisiin
Верю
в
любовь,
верю
в
чудеса,
Merlin
ja
minä
saamme
sinut
takaisin
Мерлин
и
я
вернем
тебя
назад.
Kuningas
vetää
miekan
kivestä
näin
Король
вытащит
меч
из
камня
вот
так.
Rakkauden
rannoilta
tuntemattomaan
С
берегов
любви
в
неизвестность,
Näin
käy,
kun
juo
liikaa
Graalin
maljaa
Так
бывает,
когда
слишком
много
пьешь
из
Чаши
Грааля.
Sinun
maljasi
tuli
täyteen
Твоя
чаша
переполнилась,
En
voi
jättää
peliä
kesken
Я
не
могу
бросить
игру
на
полпути
Enkä
antaa
mustan
lesken
sua
enää
satuttaa
И
позволить
черной
вдове
тебя
ранить.
Uskon
rakkauteen,
uskon
ihmeisiin
Верю
в
любовь,
верю
в
чудеса,
Merlin
ja
minä
saamme
sinut
takaisin
Мерлин
и
я
вернем
тебя
назад.
Kuningas
vetää
miekan
kivestä
näin
Король
вытащит
меч
из
камня
вот
так.
Uskon
rakkauteen,
uskon
ihmeisiin
Верю
в
любовь,
верю
в
чудеса,
Merlin
ja
minä
saamme
miekan
kivestä
Мерлин
и
я
достанем
меч
из
камня.
Mikset
sinäkin?
Kyyneleet
on
silloin
helmiä
niin
Почему
бы
и
тебе?
Тогда
слезы
станут
жемчужинами.
Rondan
raunioilta
sut
viimein
löysin
На
руинах
Ронды
я
тебя
наконец
нашел,
Pää
silmukassa
roikuin
niin
kirein
köysin
Висел
на
петле,
затянутой
тугим
узлом.
Et
potkaissut
tuolia
alta
Ты
не
выбила
стул
из-под
ног,
Sain
pudota
pehmeään
syliin
Я
упал
в
мягкие
объятия
Ja
noihin
Andalusian
kyliin
vielä
ratsastaa
И
в
те
андалузские
деревни
еще
предстоит
скакать.
Uskon
rakkauteen,
uskon
ihmeisiin
Верю
в
любовь,
верю
в
чудеса,
Merlin
ja
minä
saamme
sinut
takaisin
Мерлин
и
я
вернем
тебя
назад.
Kuningas
vetää
miekan
kivestä
näin
Король
вытащит
меч
из
камня
вот
так.
Uskon
rakkauteen,
uskon
ihmeisiin
Верю
в
любовь,
верю
в
чудеса,
Merlin
ja
minä
saamme
miekan
kivestä
Мерлин
и
я
достанем
меч
из
камня.
Mikset
sinäkin?
Kyyneleet
on
silloin
helmiä
niin
Почему
бы
и
тебе?
Тогда
слезы
станут
жемчужинами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pertti Neumann
Attention! Feel free to leave feedback.