Lyrics and translation NEV - Herşeye Rağmen
Karanlığı
senin
kadar
iyi
bilemem
ama
Я
не
знаю
тьмы
так
хорошо,
как
ты,
но
Aydınlığı
gördüğümden
bazen
emin
değilim
Иногда
я
не
уверен,
что
вижу
свет
Sessizliği
senin
kadar
iyi
bilemem
ama
Я
не
знаю
тишины
так
хорошо,
как
ты,
но
Bakışların
neler
söyler
anlar
gibiyim
Я
чувствую,
что
понимаю,
что
говорит
твой
взгляд.
Belki
ne
söylerim
anlamazsın
Может,
ты
не
поймешь,
что
я
скажу
Seni
çok
sevdiğimi
hissedersin
bilirim
Я
знаю,
ты
чувствуешь,
что
я
тебя
очень
люблю.
Eğer
koşmak
sarılmak
gelirse
içinden
Если
ты
будешь
бегать,
обниматься.
Bil
ki
ben
de
öylesine
hasretim
ama
olsun
Знай,
я
тоже
так
скучаю,
но
пусть
будет
хорошо
Herşeye
rağmen
herşye
rağmen
Несмотря
на
все,
несмотря
на
hersye
Ayakta
kalma
savaşı
bu
engellere
engellere
rağmen
Война
за
выживание
несмотря
на
эти
препятствия
Herşeye
rağmen
herşeye
rağmen
Несмотря
ни
на
что,
несмотря
ни
на
что
Varolma
savaşı
bu
hayat
bu
engellere
engellere
rağmen
Война
за
существование
эта
жизнь,
несмотря
на
эти
препятствия
и
препятствия
Kelimeler
pes
eder
de
isyanların
yenilirse
gerçeğe
bir
gün
Если
слова
сдадутся
и
твои
восстания
будут
побеждены,
когда-нибудь
истина
наступит
Kendini
yitik
bir
savaşçı
gibi
hisssedersen
eğer
Если
ты
почувствуешь
себя
разрушенным
воином
Kaç
kez
yıkılsak
da
kaç
kez
baştan
başladık
yolu
yok
Независимо
от
того,
сколько
раз
мы
были
опустошены,
сколько
раз
мы
начали
все
сначала,
нет
никакого
способа
Dalıp
dalıp
da
gitsen
de
kimbilir
nerelere
sessizce
Кто
знает,
куда
ты
можешь
спокойно,
будь
ты
ныряешь
и
уходишь?
Koca
dağlar
konuşmazsa
ne
farkeder
Какая
разница,
если
большие
горы
не
заговорят
Durgun
sular
akmaz
ama
derindir
bilirim
Я
знаю,
что
застойная
вода
не
течет,
но
она
глубокая
Sen
kimbilir
hangi
kavşakta
bir
başına
Кто
знает,
на
каком
перекрестке
ты
один
Yüreğini
al
git
kimseler
olmazsa
da
yanında
Забери
свое
сердце
и
уходи,
если
никого
не
будет
с
тобой
Herşeye
rağmen
herşye
rağmen
Несмотря
на
все,
несмотря
на
hersye
Ayakta
kalma
savaşı
bu
engellere
engellere
rağmen
Война
за
выживание
несмотря
на
эти
препятствия
Herşeye
rağmen
herşeye
rağmen
Несмотря
ни
на
что,
несмотря
ни
на
что
Varolma
savaşı
bu
hayat
bu
engellere
engellere
rağmen
Война
за
существование
эта
жизнь,
несмотря
на
эти
препятствия
и
препятствия
Yüzünde
mutluluk
çizgileri
görmek
isterim
endişe
yerine
Я
бы
хотел
увидеть
линии
счастья
на
твоем
лице,
а
не
беспокоиться
Sen
gül
ki
güller
açsın
benim
de
gönlümde
Ты
смейся,
чтобы
розы
были
голодными
и
в
моих
сердцах
Ah
şu
engeller
engelleri
yıkmak
geliyor
içimden
О,
я
чувствую,
что
эти
препятствия
разрушают
препятствия.
Boş
sözlere
gerek
yok
seni
yanımda
istiyorum
Никаких
пустых
слов,
я
хочу,
чтобы
ты
был
со
мной.
Herşeye
rağmen
herşye
rağmen
Несмотря
на
все,
несмотря
на
hersye
Ayakta
kalma
savaşı
bu
engellere
engellere
rağmen
Война
за
выживание
несмотря
на
эти
препятствия
Herşeye
rağmen
herşeye
rağmen
Несмотря
ни
на
что,
несмотря
ни
на
что
Varolma
savaşı
bu
hayat
bu
engellere
engellere
rağmen
Война
за
существование
эта
жизнь,
несмотря
на
эти
препятствия
и
препятствия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.