Nevada Tan - Niemand hört dich - Album Snippet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nevada Tan - Niemand hört dich - Album Snippet




(Bewegt euch)
(Двигайтесь)
(Bewegt dich doch)
(Все-таки двигайся)
Ja,
Да,
Ich kann's nich' ab
Я не могу отказаться
Ständig muss ich mich beweisen
Мне постоянно приходится доказывать свою правоту
Regeln hier, Pflichten da
Правила здесь, обязанности там
Ja klar
Да, конечно
Bin ich nur dazu da
Я просто здесь для этого
Um das zu tun, was ihr mir sagt?
Чтобы делать то, что вы мне говорите?
Schule, Eltern, Staat
Школа, родители, государство
Ich frag mich was geht ab?
Интересно, что происходит дальше?
Denn sieht in unsre Klassen, sieht in unsre Augen
Потому что смотрите в наши классы, смотрите в наши глаза
Viele behaupten das die Jugend zuviel raus nimmt
Многие утверждают, что молодежь забирает слишком много
Doch wir glauben nicht an eure Ideale
Но мы не верим в ваши идеалы
Woll'n wir eure Inizialien auf uns tragen?
Хочешь, чтобы мы надели на себя твои инициалы?
Mhm Warte, ist das ne Fangfrage?
Ммм, подожди, это не вопрос с подвохом?
Heut' zutage dreht die Welt sich nun mal anders
Сегодня мир меняется по-другому
Die große Frage ist blickt ihr's irgendwann mal?
Главный вопрос в том, увидитесь ли вы когда-нибудь?
Egal was wir sagen, wir stoßen auf Granit
Что бы мы ни говорили, мы натыкаемся на гранит
Weil niemand von euch sieht, was wirklich mit uns geht
Потому что никто из вас не видит, что на самом деле происходит с нами
Wir werden tagtäglich überschwemmt, von Lügen ertränkt
Нас ежедневно затопляют, топят ложью.
Und lernen schon früh, wir kriegen nichts geschenkt
И учимся с раннего возраста, мы ничего не получаем даром
Am heutigen Tag erobern wir den Thron
В этот день мы захватим трон
Ich sag "Herzlich Willkomm' zu unseren Revolution!"
Я говорю: "Сердечно приветствую нашу революцию!"
Das ist die Revolution
Это революция
Unsrer Generation
Наше поколение
(Ja Ja)
(Да, да)
Die neue Zeit beginnt
Начинается новое время
Und wir starten schon
И мы уже начинаем
(Ja ja ja)
(Да, да, да)
Das ist die Revolution
Это революция
Unsrer Generation
Наше поколение
Richtung Freiheit fernab dieser Station
Направление Свобода вдали от этой станции
Ständig werden wir in Schubladen gesteckt
Нас постоянно запихивают в ящики
Zu oft analisiert und Fehler werden mathematisch aufgedeckt
Анализируется слишком часто, и ошибки выявляются математически
Doch eure klar definierten Zahlen
Но ваши четко определенные цифры
Auf Papier spiegeln unsre Situation doch niemals wieder
Наша ситуация никогда не будет отражена на бумаге
(Allein allein allein)
(Один, один, один)
Den ganzen Tag zählst du meine Fehler auf
Весь день ты перечисляешь мои ошибки,
Und weißt du was, langsam scheiß ich drauf
И знаешь что, медленно я сношусь с этим
Denn ich will nicht so werden wie du
Потому что я не хочу становиться таким, как ты
Check das mal
Проверь это раз
Und quatsch nicht so klug
И не болтай ерунды так умно.
Misch dich nicht in mein Leben ein
Не вмешивайся в мою жизнь
Sag mir mal wie ist denn Deins so
Скажи мне хоть раз, как у тебя дела обстоят так
Mitte 40 und geschieden
Ей за 40, и она в разводе
Mom zu betrügen war die Spitze des Gipfels
Измена маме была вершиной успеха
Ich hasse deine Lügen
Я ненавижу твою ложь
Und jetzt kommst du zu mir
И теперь ты приходишь ко мне
Durch meine Tür und willst mir erklären
Через мою дверь, и ты хочешь объяснить мне,
Wie ich mein Leben führ'
Как я веду свою жизнь'
Allein, will ich entscheiden, was gut für mich ist
В одиночестве я хочу решить, что для меня хорошо
Allein, will ich beweisen, dass man mich nicht vergisst
Один, я хочу доказать, что ты не забудешь меня
Allein, werd ich dir zeigen wie stark ich sein kann,
Один, я покажу тебе, каким сильным я могу быть,
Allein, werd ich's schaffen und denk daran:
Один я справлюсь, и помни об этом:
So wie Du
Так же, как ты
Der sich bei Stress auf der Stelle verpisst
Который сходит с ума от стресса на месте
So wie Du
Так же, как ты
Dem nichts im Leben wirklich wichtig ist
Для которого ничто в жизни на самом деле не имеет значения
So wie du
Так же, как ты
Dem es egal ist, wen es erwischt
Которому все равно, кого он поймает
So wie Du
Так же, как ты
Ich möchte niemals so werden, niemals so werden wie du
Я никогда не хочу быть таким, никогда не хочу быть таким, как ты
Du stehst wieder vor mir und blickst auf mich herab
Ты снова стоишь передо мной и смотришь на меня свысока
Und sagst mir dann, was ich für Fehler gemacht hab
А потом скажи мне, какие ошибки я совершил
Es ist genau so wie früher
Это точно так же, как и раньше
Du bist kein bisschen klüger
Ты ни на йоту не умнее
Und wieder glaubst du, dass ich dir zuhör'
И снова ты веришь, что я тебя слушаю'
Doch tut mir leid für den Scheiß
Тем не менее, я прошу прощения за это дерьмо
Hab ich keine Zeit
У меня нет времени
Wo warst du bei meiner Geburt und
Где ты был, когда я родился и
Wo warst du bei meinem ersten Wort
Где ты был с моим первым словом
In deiner Firma?
В твоей компании?
Und dann hast du deine Sekretärin geschwängert
А потом ты забеременела от своей секретарши
Und du willst mir erklären, wie ich mein Leben führ?
И ты хочешь объяснить мне, как я веду свою жизнь?
(Neustart)
(Перезапуск)
Und ich weiß nicht, was das ist
И я не знаю, что это такое
Neustart!
Перезагрузка!
Ich muss endlich weg von hier
Я должен, наконец, убраться отсюда
Ich muss endlich weg von dir
Я должен, наконец, уйти от тебя
Man ich halt's hier nicht mehr aus
Я больше не могу здесь этого терпеть
Verdammt ich muss hier raus!
Черт возьми, я должен выбраться отсюда!
Neustart!
Перезагрузка!
Ich lass alles hinter mir
Я оставляю все позади
Ich lass endlich los von dir
Я, наконец, отпускаю тебя
Man ich muss hier endlich raus
Один я должен, наконец, выбраться отсюда
Und mich hält nichts auf!
И меня ничто не останавливает!
Zu viele Jahre lang hab ich nichts getan
Слишком много лет я ничего не делал
Hab geschworen irgendwann da fang ich an
Я поклялся в конце концов, вот с чего я начинаю
Mich loszureissen, mich abzugrenzen, dich wegzuschmeissen
Оторваться от меня, отгородиться от меня, прогнать тебя
Und fort zu rennen
И продолжаю бежать.
Ich hab zulange vorgetäuscht glücklich zu sein
Я слишком долго притворялся счастливым
Du hast zu lang geglaubt wir waren zu allem bereit
Ты слишком долго верил, что мы были готовы на все
Zu zweit - es tut mir leid,
Вдвоем - мне очень жаль,
Dies ist nicht der fall - bitte verzeih,
Это не тот случай - пожалуйста, прости,
Dass ich jetzt geh doch endlich bin ich frei
Что я ухожу сейчас ведь наконец-то я свободен
Und ich weiß nicht, was das ist
И я не знаю, что это такое
Bis du mich vergisst
Пока ты не забудешь меня,
Bis du
Пока ты не
Bis du mich vergisst
Пока ты не забудешь меня,
Mich vergisst
Забывает обо мне
Es gibt Tage, da hab ich Angst
Бывают дни, когда я боюсь
(All die Farben zu vergessen, die du mir gabst)
(Забывая все цвета, которые ты мне подарила)
Es gibt Nächte, da lieg ich wach
Бывают ночи, когда я лежу без сна,
(Und denk an unser Versprechen, das langsam zerbrach)
подумай о нашем обещании, которое медленно рушилось)
Das Bild an der Wand, fast weiß und leer
Картина на стене, почти белая и пустая
(Die Geschichte die wir malten, verblasst immer mehr)
(История, которую мы рисовали, бледнеет все больше и больше)
Es sollte bleiben, wie damals, doch die Zeit verfärbt sie zu sehr
Все должно было остаться, как тогда, но время слишком сильно обесцвечивает их
Vorbei, Vorbei die letzte Frage
Мимо, мимо последнего вопроса.
Und ich weiß, verloren sind die Tage
И я знаю, что дни потеряны,
Es ist Vorbei, ich finde neue Ziele
Все кончено, я нахожу новые цели
Wieder frei- ich weiß, es gibt so viele
Снова свободен-я знаю, что их так много.
Die Vergangenheit schweigt
Прошлое молчит
Der letzte Sommertag lag nah
Приближался последний день лета
(Unsere Schatten spiegelten sich auf Regennassen schienen)
(Наши тени отражались на залитых дождем рельсах)
Der Weg nach Hause war hart
Дорога домой была трудной
(Einen ganzen Sommer lang hatten wir gesiegt - und jetzt?)
(Целое лето мы побеждали - а теперь?)
Das Bild in der Hand war grad gemalt
Картинка в руке была нарисована градусом
(Die Wochen machten uns Erwachsen, doch - doch!)
(Эти недели сделали нас взрослыми, но - все же!)
Es gab nichts Wichtigeres als unsern letzten Tag
Не было ничего важнее, чем наш последний день.
Kennst du das?
Ты это знаешь?
Man lebt den Traum doch irgendwann wacht man auf.
Ты живешь во сне, но в какой-то момент просыпаешься.
Einfach so
Так
Kraftlos stürzt sie in ihre Welt
Бессильная, она погружается в свой мир.
-Wie an jedem anderem Tag nimmt sie die
Как и в любой другой день, она принимает
Worte nicht wahr, die der Lehrer lustlos sagt-
Не соответствуют действительности слова, которые учитель говорит вяло-
Hilflos verirrt sie sich und fällt
Беспомощная, она теряется и падает
-Schnee weht gegen das Fenster vom Klassenzimmer.
-Снег дует в окно из классной комнаты.
Sie fällt immer tiefer bis das
Она опускается все ниже и ниже, пока это
Klingeln sie verletzt, aufblicken lässt-
Звон причиняет тебе боль, заставляет смотреть вверх-
(Niemand hört dich... Niemand sieht dich...)
(Никто тебя не слышит... никто тебя не видит...)
Im Eissturm verklingt dein Hilfeschrei
В ледяной буре твой крик о помощи звучит
Niemand hört dich
Никто тебя не слышит
Niemand sieht dich
Никто тебя не видит
Im Eissturm Kämpfst du ganz allein
В ледяной буре ты сражаешься совсем один
Jeder friert hier
Здесь все замерзают
Jeder verliert hier
Здесь все проигрывают
Schutzlos liegt sie im Bett und weint
Беззащитная, она лежит в постели и плачет
-Zu viel Druck von allen Seiten,
-Слишком сильное давление со всех сторон,
Die Eltern streiten und keiner kann dem Spiel ein Ende bereiten-
Родители ссорятся, и никто не может положить конец игре-
Die Welt bleibt
Мир остается
Steh'n und ihr wird kalt
Встань, и ей станет холодно
-Sie hat Angst zu versagen,
-Она боится потерпеть неудачу,
Kann die vielen Blicke ihrer Schulkameraden nicht mehr ertragen-
Больше не могу выносить множество взглядов своих одноклассников-
(Niemand hört dich... Niemand sieht dich)
(Никто тебя не слышит... никто тебя не видит)
Im Eissturm verklingt dein Hilfeschrei
В ледяной буре твой крик о помощи звучит
Niemand hört dich
Никто тебя не слышит
Alles beginnt auf der Brücke
Все начинается на мосту
In der Stadtmitte
В центре города
Dort steht eine junge Mutter und fleht und betet dafür
Там стоит молодая мать, умоляющая и молящаяся об этом
Dass ihr Sohn dort oben keinen Schritt weiter geht
Что ее сын не продвинется ни на шаг дальше этого
Er lehnt leichtsinnig am Geländer und versteht
Он небрежно опирается на перила и понимает
Die Worte der Männer nicht mehr
Слова мужчин больше не
Der Helikopter übertönt die Schreie zu sehr
Вертолет слишком сильно заглушает крики
Kameramänner der Fernsehsender sind vom Weiten Erkennbar
Операторы телевизионных станций узнаваемы издалека
Die Frage ist: Springt er oder springt er nicht?
Вопрос в том, прыгает он или не прыгает?
Der Wind weht ihm ins Gesicht und spricht
Ветер дует ему в лицо и говорит
Warum schreist du nicht
Почему ты не кричишь
Warum verschenkst du dich
Почему ты отдаешь себя
Wenn die Einsamkeit dich zerreißt
Когда одиночество разрывает тебя на части,
Warum quälst du dich
Почему ты мучаешь себя
Jeden Tag allein, wenn du weinst
Каждый день в одиночестве, когда ты плачешь.
Wenn der Regen fällt weißt du es
Когда идет дождь, ты это знаешь
Dunkle Wolken ziehen auf
Темные тучи надвигаются
Regen bricht aus
Извергается дождь
Er schaut auf und glaubt kaum, was er sieht
Он смотрит вверх и с трудом верит в то, что видит
Seine Klassenkameraden zeigen mit dem Finger auf ihn
Его одноклассники указывают на него пальцем
Nie wollten sie ihn wegtragen
Они никогда не хотели уносить его
Als sie ihn zusammengeschlagen hatten
Когда они избили его
Liessen sie ihn liegen und filmten ihn,
Они оставили его лежать и сняли его,
Danach verschickten sie die Videos auf dem Schulhof
После этого они разослали видео по школьному двору
Das schwemmte Wut hoch, doch nun ist Schluss
Это вызвало бурю гнева, но теперь все кончено
Springt er, oder nicht?
Прыгает он или нет?
Der Wind singt ihm sein Gedicht ins Gesicht
Ветер поет ему в лицо его стихотворение
Warum schreist du nicht
Почему ты не кричишь
Warum verschenkst du dich
Почему ты отдаешь себя
Wenn die Einsamkeit dich zerreißt
Когда одиночество разрывает тебя на части,
Warum quälst du dich
Почему ты мучаешь себя
Jeden Tag allein, wenn du weinst
Каждый день в одиночестве, когда ты плачешь.
Wenn der Regen fällt weißt du es
Когда идет дождь, ты это знаешь
Die Welt verschwimmt im dunklen Grau
Мир расплывается в темно-сером
Es ist weit wie das Meer
Это далеко, как море,
Und vielleicht auch so schwer
И, может быть, это тоже так сложно
Ich frag mich, wie das jetzt mit dir wäre
Мне интересно, как бы это было с тобой сейчас
Ich ertrinke innerlich
Я тону внутри
Die Gedanken treiben mich
Мысли приводят меня в движение.
Weit, weit weg zu dir
Далеко, далеко от тебя.
Keine Ahnung was passiert
Понятия не имею, что происходит
Wenn ich's trotzdem probier
Если я все равно попробую
Bist du mein Netz und fängst mich auf?
Ты моя сеть и ловишь меня?
Denn ich brauch dich schließlich auch
Потому что, в конце концов, ты мне тоже нужен
Ich entferne mich von dir
Я отдаляюсь от тебя
Doch ich will nicht weg von hier
Но я не хочу уезжать отсюда
Will Ganz nah bei dir sein
Хочет быть очень близко к тебе
Kann und will es nicht riskieren
Не может и не хочет рисковать
Dich und alles zu verlieren
Потерять тебя и все остальное
Meine Worte bleiben stumm - zum Glück
Мои слова остаются безмолвными - к счастью
Würden alles nur zerstören
Просто разрушил бы все это.
Würdest mir nicht mehr gehören
Больше не будет принадлежать мне.
Scheint wohl besser so
Наверное, так кажется лучше
Wie es gerade ist
Как это сейчас
Jetzt schrei ich's ganz laut raus
Теперь я кричу это очень громко
Hoffe dann, du
Надеюсь, тогда ты
Manchmal sehe ich noch ein Licht am Ende des Tunnels
Иногда я все еще вижу свет в конце туннеля,
Manchmal weiß ich wirklich nicht wie spät es ist
Иногда я действительно не знаю, сколько сейчас времени
Manchmal glaube ich zu wissen, was wirklich wichtig ist
Иногда мне кажется, что я знаю, что действительно важно
Manchmal hab ich das Gefühl dass mich das Leben vergisst
Иногда мне кажется, что жизнь забывает обо мне
Ich führ jeden Tag einen Kampf in Gedanken
Я каждый день мысленно веду битву
Ob das was ich tue wirklich richtig ist
Действительно ли то, что я делаю, правильно
Weißt du was die Uhr geschlagen hat?
Ты знаешь, что пробили часы?
Ich weiß es nicht
Я не знаю
Frag mich: Was hab ich falsch gemacht?
Спроси меня: что я сделал не так?
Und wieder kein Ende in Sicht
И снова конца не видно
Warum kann's nicht aufhören
Почему это не может прекратиться
Die Hoffnung zieht an mir vorbei
Надежда проходит мимо меня,
Ich schau dich an sehe es ein
Я смотрю на тебя, вижу это,
Alles endet hier...
Здесь все заканчивается...
Auch wenn du wieder vor mir stehst
Даже если ты снова встанешь передо мной
Alles endet hier - selbst wenn du deine Welt umdrehst
На этом все заканчивается - даже если ты перевернешь свой мир
Alles endet hier - sogar wenn du noch weiter flehst
На этом все заканчивается - даже если ты будешь умолять и дальше
Ich hoffe, dass du das verstehst
Я надеюсь, что ты это понимаешь
Heller als Der Tag
Ярче, чем День
Und dunkler als die Nacht
И темнее ночи,
Immer wieder schweißgebadet
Снова и снова залитый потом
Bin ich neben dir erwacht
Проснулся ли я рядом с тобой
Damals hätte ich nie gedacht
Тогда я бы никогда не подумал
Dass ich am heutigen Tag
Что в этот день я
Mich über unsre Vergangenheit und unsrer Zeit beklag
Я жалуюсь на наше прошлое и наше время.
Denn
Потому что
Wir liefen im Kreis doch haben's nicht gesehen
Мы бегали по кругу, но ничего не видели.
Wir schliefen zu zweit
Мы спали вдвоем
Man ich kann's nicht verstehen
Один я не могу понять
Jetzt schlag ich gegen Wände
Теперь я бьюсь о стены,
Nichts hält mich mehr fest
Ничто больше не удерживает меня
Und jeder neue Tag
И каждый новый день
Ist wie ein neuer Test
Это как новый тест
Ich weiß nicht ob ich schlaf
Я не знаю, сплю ли я
Bin ich gefangen oder wach?
Я в ловушке или бодрствую?
Die Einsamkeit macht mich so schwach
Одиночество делает меня таким слабым
Ich habe viel geweint
Я много плакал
War am Ende und allein
Был в конце и одинок.
Die Kälte friert mich ein
Холод замораживает меня
Ich versuch stark zu sein
Я пытаюсь быть сильным,
(Ich starr nächtelang an die weiße Wand
смотрю на белую стену по ночам,
Hab jedes Gefühl aus meinem "Ich" verbannt
Изгнал все чувства из своего "я".
Hab aus Angst angefangen die Sekunden zu zählen
Я начал считать секунды из-за страха
Noch ein Paar Stunden und ich geh meinen schlimmsten Weg)
Еще несколько часов, и я пойду своим худшим путем)
Und der Schmerz vergeht nicht
И боль не проходит
Es geht nicht
Это не сработает
Du fehlst mir hier
Я скучаю по тебе здесь
Dein Echo zerschlägt meine Wand
Твое эхо разбивает мою стену
Trümmer der Realität, über die ich geh, und ich versteh
Обломки реальности, по которым я иду, и я понимаю,
Es ist zu spät
Уже слишком поздно
Dein Echo frisst meinen Verstand
Твое эхо съедает мой разум,
Es verhallt tief in mir,
Это звучит глубоко внутри меня.,
Es wird kalt und ich spür, wie ich mich verlier
Становится холодно, и я чувствую, что теряюсь
Der fensterlose Raum
Комната без окон
Ist kalt und voll mit Staub
Холодно и полно пыли
Kann meinen Augen kaum noch trauen
Едва могу поверить своим глазам
Die Vergangenheit zerreißt mich
Прошлое разрывает меня на части.
Ich hoff so sehr ich schlaf
Я так сильно надеюсь, что засну
Weck mich nicht auf
Не буди меня
Weil ich das niemals schaff
Потому что я никогда не смогу этого сделать
(Es ist so schwer, die vielen Bilder fühlen
(Это так трудно почувствовать из-за множества фотографий
Die kalten Wände zu berühren
Прикасаться к холодным стенам
Deine Schmerzen zu spüren
Чувствовать твою боль
Es ist so schwer, durch eine Welt zu gehen
Так трудно пройти через мир,
In der Bilder von dir
В фотографии тебя
Noch 10 Jahre später
Даже 10 лет спустя
Wiederkehren)
Возвратиться)
Das ist die letzte Mahlzeit
Это последний прием пищи
Bevor ich meine Sachen pack
Прежде чем я соберу свои вещи
Das war die letzte Wahrheit
Это была последняя правда
Bevor ich euch verlass
Прежде чем я покину вас
Ich spür den letzten Luftzug
Я чувствую последний сквозняк
Den mir diese Stadt aufdrückt
Который навязывает мне этот город
Es beginnt, ich fahre los
Все начинается, я уезжаю.
Und werf' keinen letzten Blick zurück
И не оглядывайся в последний раз.
Ich lass die Sonne heller brennen
Я заставляю солнце гореть ярче,
Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Потому что у меня есть только одна жизнь, чтобы жить.
Ich lass sie brennen so lang sie kann
Я позволяю ей гореть так долго, как она может
Und ich geh ab
И я ухожу.
(Geht ab, geht ab)
(Уходит, уходит)
Das ist die erste Mahlzeit
Это первый прием пищи
Die ich im neuen Leben nehm'
Которые я беру в новой жизни'
Ich spüre jetzt die Wahrheit!
Теперь я чувствую правду!
Genieße alles oder nichts
Наслаждайтесь всем или ничем
Ich sehe das Licht der Freiheit
Я вижу свет свободы
Und verbrenn' im hellen Schein
И гори в ярком сиянии,
Unser Leben ist viel zu kurz
Наша жизнь слишком коротка
Um nur scheiße drauf zu sein
Чтобы просто напиться
Ich lass die Sonne heller brennen
Я заставляю солнце гореть ярче,
Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Потому что у меня есть только одна жизнь, чтобы жить.
Ich lass sie brennen so lang sie kann
Я позволяю ей гореть так долго, как она может
Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Потому что у меня есть только одна жизнь, чтобы жить.
Ich lass die Erde schneller drehen,
Я заставляю Землю вращаться быстрее,,
Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Потому что у меня есть только одна жизнь, чтобы жить.
Ohne Licht auf dunklen Wegen ganz allein
Без света на темных тропинках в полном одиночестве
Meine Umgebung wächst doch ich bleib klein
Мое окружение растет, но я остаюсь маленьким
Zu viel getrunken
Слишком много выпил
Und zu wenig gelacht
И слишком мало смеялся
Nichts mehr gegessen
Больше ничего не ел
Und die Nächte durchgemacht
И ночи, проведенные
Warum blick ich nur auf, wenn's keiner sieht,
Почему я смотрю только вверх, когда никто не видит,
Warum blick ich nur auf, wenn es dich nicht mehr gibt?
Почему я смотрю вверх только тогда, когда тебя больше нет?
Ein neuer Tag beginnt,
Начинается новый день,
Eine neue Hoffnung.
Новая надежда.
Ein erneutes Ende, für mich.
Еще один финал, для меня.
Wieder ein Kapitel,
Снова глава,
Doch meine Rolle stirbt für dich.
Но моя роль умирает для тебя.
Jetzt - lass schon los,
Теперь - давай уже,
Denn ich muss gehen.
Потому что мне нужно идти.





Writer(s): Lalo Titenkov, Timo Sonnenschein, Edgar Hoefler, Christian Linke, David Bonk, Max Boehlen


Attention! Feel free to leave feedback.