Never Broke Again feat. YoungBoy Never Broke Again & P Yungin - Pull Up Actin (Never Broke Again featuring YoungBoy Never Broke Again and P Yungin) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Never Broke Again feat. YoungBoy Never Broke Again & P Yungin - Pull Up Actin (Never Broke Again featuring YoungBoy Never Broke Again and P Yungin)




Pull Up Actin (Never Broke Again featuring YoungBoy Never Broke Again and P Yungin)
Pull Up Actin (Never Broke Again featuring YoungBoy Never Broke Again und P Yungin)
(Lil Trebble made the beat, he only had to play it once)
(Lil Trebble hat den Beat gemacht, er musste ihn nur einmal abspielen)
Pull up acting, I got diamonds in my necklace, uh (in my necklace)
Ich fahre vor und tue so, als ob, ich habe Diamanten an meiner Halskette, uh (an meiner Halskette)
I got money in my pockets, and I'm flexin' n— (uh, and I'm flexin')
Ich habe Geld in meinen Taschen, und ich protze, Schlampe (uh, und ich protze)
Tote that ratchet, I'ma blast it if you acting n—
Trage diese Knarre, ich werde sie abfeuern, wenn du dich aufführst, Schlampe
Point at your head, head home if you capping, n— (baow, baow)
Ziele auf deinen Kopf, geh nach Hause, wenn du lügst, Schlampe (baow, baow)
Look I'm gone, but I got these b— all in my home
Schau, ich bin weg, aber ich habe diese Schlampen alle bei mir zu Hause
P— a— n— get no dap, introduce him to my chrome
Verpiss dich, Schlampe, kriegst keinen Handschlag, ich stelle dich meiner Knarre vor
Say they bust us off the flap, we gon' knock your head off
Sie sagen, sie haben uns erwischt, wir werden dir den Kopf wegschießen
We gon' lay you in your last bed that your family bought (in your coffin)
Wir legen dich in dein letztes Bett, das deine Familie gekauft hat (in deinen Sarg)
What that's 'bout, pull up to your house (what that's 'bout? To your motherf—')
Worum geht es, fahre vor dein Haus (worum geht es? Zu deinem verdammten...)
With them choppas, let, let 'em off (grrah, grrah)
Mit den Schießern, lass sie los (grrah, grrah)
I put a hundred on his head to knock him off (knock his a—)
Ich setze hundert auf seinen Kopf, um ihn auszuschalten (schalte ihn aus)
Who wan' romp? (Who gon' run?)
Wer will toben? (Wer wird rennen?)
B— come out (don Dada, bang your a—)
Schlampe, komm raus (Don Dada, knall dich ab)
I'm with youngins and they bleeding, uh, uh, uh (blatt, blatt, blatt)
Ich bin mit Jungs zusammen und sie bluten, uh, uh, uh (blatt, blatt, blatt)
Can't drive the Rolls I'm full of X— so we smash in the coupe (what you on, five?)
Kann den Rolls nicht fahren, bin voll auf X, also rasen wir im Coupé (worauf bist du, fünf?)
Big chains on beaming like Zaytiggy let it boom (zaytiggy)
Dicke Ketten funkeln wie Zaytiggy, lass es krachen (Zaytiggy)
Big rings on f— that flower, throw him to the grooms
Dicke Ringe, scheiß auf die Blume, wirf ihn zu den Bräutigamen
Pull up acting (pull up acting, n—), I got diamonds in my necklace, uh (in my necklace)
Ich fahre vor und tue so, als ob (fahre vor und tue so, Schlampe), ich habe Diamanten an meiner Halskette, uh (an meiner Halskette)
I got money in my pockets and I'm flexin' n— (uh, and I'm flexin')
Ich habe Geld in meinen Taschen, und ich protze, Schlampe (uh, und ich protze)
Tote that ratchet, I'ma blast it if you acting n— (tote it, tote it, hit it, hit it)
Trage diese Knarre, ich werde sie abfeuern, wenn du dich aufführst, Schlampe (trag sie, trag sie, drück ab, drück ab)
Point at your head, head home if you capping, n— (baow, baow)
Ziele auf deinen Kopf, geh nach Hause, wenn du lügst, Schlampe (baow, baow)
Look, I'm gone, but I got these b—s all in my home (in my home)
Schau, ich bin weg, aber ich habe diese Schlampen alle bei mir zu Hause (bei mir zu Hause)
P— a— n— get no dap, introduce him to my chrome (to my chrome thang, baow)
Verpiss dich, Schlampe, kriegst keinen Handschlag, ich stelle dich meiner Knarre vor (meiner Knarre, baow)
Say they bust us off the flap, we gon' knock your head off (show 'em, bro)
Sie sagen, sie haben uns erwischt, wir werden dir den Kopf wegschießen (zeig's ihnen, Bruder)
We gon' lay you in your last bed that your family bought (your f— coffin, gang)
Wir legen dich in dein letztes Bett, das deine Familie gekauft hat (deinen verdammten Sarg, Gang)
Pull up acting, with that Michael Draco in my hand (gang)
Ich fahre vor und tue so, als ob, mit dieser Michael Draco in meiner Hand (Gang)
Top called him skelly for speaking on his clan (f— him)
Top nannte ihn Skelly, weil er über seinen Clan sprach (fick ihn)
PY a demon, he don't give a f— 'bout what you sayin' (f— him)
PY ist ein Dämon, er scheißt drauf, was du sagst (fick ihn)
I be the reason that these n—s life come to an end (b—)
Ich bin der Grund, dass das Leben dieser Schlampen zu Ende geht (Schlampe)
Wrecked that Bently at 16, I found out God was with me (with me, gang)
Habe diesen Bentley mit 16 geschrottet, ich habe herausgefunden, dass Gott mit mir war (mit mir, Gang)
I blew 20 at 15, look how my diamonds hittin' (hit)
Ich habe mit 15 20 verprasst, schau, wie meine Diamanten funkeln (funkeln)
Jumped in the Trackhawk, do the dash, hope I don't crash the engine (boom, boom)
Bin in den Trackhawk gesprungen, gib Gas, hoffe, ich schrotte den Motor nicht (boom, boom)
F— what he said, I want him dead, lil' b— get out my business (baow, business)
Scheiß drauf, was er gesagt hat, ich will ihn tot sehen, kleine Schlampe, halt dich aus meinen Geschäften raus (baow, Geschäften)
Pull up acting, I got diamonds in my necklace, uh (in my necklace)
Ich fahre vor und tue so, als ob, ich habe Diamanten an meiner Halskette, uh (an meiner Halskette)
I got money in my pockets and I'm flexin' n— (uh, and I'm flexin')
Ich habe Geld in meinen Taschen, und ich protze, Schlampe (uh, und ich protze)
Tote that ratchet, I'ma blast it if you acting n— (tote it, tote it, hit it, hit it)
Trage diese Knarre, ich werde sie abfeuern, wenn du dich aufführst, Schlampe (trag sie, trag sie, drück ab, drück ab)
Point at your head, head home if you capping, n—
Ziele auf deinen Kopf, geh nach Hause, wenn du lügst, Schlampe
Look I'm gone, but I got these b—s all in my home
Schau, ich bin weg, aber ich habe diese Schlampen alle bei mir zu Hause
P— a— n— get no dap, introduce him to my chrome
Verpiss dich, Schlampe, kriegst keinen Handschlag, ich stelle dich meiner Knarre vor
Say they bust us off the flap, we gon' knock your head off (show him, bro)
Sie sagen, sie haben uns erwischt, wir werden dir den Kopf wegschießen (zeig's ihm, Bruder)
We gon' lay you in your last bed that your family bought (your f—coffin)
Wir legen dich in dein letztes Bett, das deine Familie gekauft hat (deinen verdammten Sarg)





Writer(s): Kentrell Gaulden, Kamrein Mcclay, Noah Davis


Attention! Feel free to leave feedback.