Lyrics and translation Nevermore - Silent Hedges / Double Dare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent Hedges / Double Dare
Безмолные изгороди / Двойной вызов
(Words:
P.
Murphy
/ Music:
Bauhaus)
(Слова:
П.
Мёрфи
/ Музыка:
Bauhaus)
Following
the
silent
hedges
Следуя
вдоль
безмолвных
изгородей,
Needing
some
other
kind
of
madness
Нуждаясь
в
ином
безумии,
Looking
into
purple
eyes
Глядя
в
твои
фиолетовые
глаза,
Sadness
at
the
corners
Вижу
печаль
в
их
уголках.
Works
of
art
with
a
minimum
of
steel
Произведения
искусства
с
минимумом
стали,
Pure
sensation
Чистое
ощущение,
The
beautiful
down
grade
Прекрасное
падение,
Going
to
hell
again
Снова
иду
в
ад,
Going
to
hell
again
Снова
иду
в
ад.
Self
confidence
leaks
Уверенность
в
себе
иссякает
From
a
thousand
wounds
Из
тысячи
ран.
Faults
of
civilization
Изъяны
цивилизации
Burning
the
private
paradise
of
dreams
Сжигают
личный
рай
грез.
Minus
hands
of
the
electric
clock
- clock
- clock
- clock
Без
стрелок
электрических
часов
- часов
- часов
- часов.
What
happens
when
the
intoxication
of
success
has
evaporated?
Что
происходит,
когда
опьянение
успехом
испаряется?
Following
the
silent
hedges
Следуя
вдоль
безмолвных
изгородей,
Following
the
silent
hedges
Следуя
вдоль
безмолвных
изгородей,
Going
to
hell
again
Снова
иду
в
ад.
I
dare
you
to
be
real
Я
бросаю
тебе
вызов:
будь
настоящей.
Pure
sensation
Чистое
ощущение,
The
beautiful
down
grade
Прекрасное
падение,
Going
to
hell
again
Снова
иду
в
ад,
Going
to
hell
again
Снова
иду
в
ад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bauhaus
Attention! Feel free to leave feedback.