Lyrics and translation Nevermore - Sound Of Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sound Of Silence
Звуки тишины
Hello
darkness,
my
old
friend,
Здравствуй,
тьма,
моя
старая
подруга,
I′ve
come
to
talk
with
you
again,
Я
пришел
поговорить
с
тобой
снова,
Because
a
vision
softly
creeping,
Ведь
видение,
тихонько
подкравшись,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping!
Посеяло
свои
семена,
пока
я
спал!
And
the
vision
И
это
видение,
That
was
planted
in
my
brain
Что
засело
в
моей
голове,
The
sound
of
silence...
Звук
тишины...
Still
remains
Все
еще
остается
Within
the
sound
of
silence.
Внутри
звука
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
бродил
один
Narrow
streets
of
cobblestone,
По
узким
улочкам,
мощенным
булыжником,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp!
Я
поднял
воротник,
спасаясь
от
холода
и
сырости!
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
Под
ореолом
уличного
фонаря,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света,
And
touched
the
sound
of
silence.
И
коснулась
звука
тишины.
It
split
the
night...
Она
расколола
ночь...
The
sound
of
silence...
Звук
тишины...
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились
и
молились
To
the
neon
god
they
made.
Неоновому
богу,
которого
они
создали.
Fools.
said
I,
You
do
not
know
Глупцы,
сказал
я,
вы
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows.
Что
тишина,
как
рак,
растет.
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Десять
тысяч
человек,
может
быть,
больше.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
этом
обнаженном
свете
я
увидел
People
hearing
without
listening
(listening)!
Людей,
слышащих,
но
не
слушающих
(не
слушающих)!
People
talking
without
speaking,
Людей,
говорящих,
но
не
произносящих
ни
слова,
System
check!
Проверка
системы!
Neon
black!
Неоновый
мрак!
In
the
words
that
it
was
forming.
В
словах,
которые
он
формировал.
The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро
And
the
sign
flashed
out
its
warning,
И
знак
мигал
своим
предупреждением,
And
tenement
halls.
И
в
залах
многоквартирных
домов.
And
whispered...
И
шептались...
In
the
sound
of
silence.
В
звуке
тишины.
The
sounds
of
silence...
Звуки
тишины...
The
sounds
of
silence!
Звуки
тишины!
Fools.
said
I,
You
do
not
know
Глупцы,
сказал
я,
вы
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows.
Что
тишина,
как
рак,
растет.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you,
Услышь
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
тебя,
Take
my
arms
that
I
might
reach
you
Возьми
меня
за
руку,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Simon
Attention! Feel free to leave feedback.