You ever had a choice to make that breaks more than your own heart
Hast du jemals eine Entscheidung treffen müssen, die mehr als nur dein eigenes Herz bricht?
You ever had to own mistakes that left your family torn apart
Musstest du jemals Fehler eingestehen, die deine Familie zerrissen haben?
Ever thought your voice could change the people that you broke and scared
Hast du jemals gedacht, deine Stimme könnte die Menschen verändern, die du verletzt und verängstigt hast?
But when you go to make amends they start pretending they don't know the man you are
Aber wenn du versuchst, es wiedergutzumachen, tun sie so, als ob sie den Mann, der du bist, nicht kennen.
Every time I right a wrong I only wrong a person more
Jedes Mal, wenn ich ein Unrecht wiedergutmache, tue ich einer anderen Person nur noch mehr Unrecht.
My choice of drug is sex and that's the reasons why my heart and all my urges get so stuck inside this constant game of tug of war
Meine Droge der Wahl ist Sex, und das ist der Grund, warum mein Herz und all meine Triebe in diesem ständigen Tauziehen gefangen sind.
Reason why I love no more
Deshalb liebe ich nicht mehr.
Feels like every person that puts trust in me leaves beat and scorched
Es fühlt sich an, als ob jede Person, die mir vertraut, geschlagen und verbrannt zurückbleibt.
Who's keeping score, my vices got the upper hand
Wer zählt die Punkte? Meine Laster haben die Oberhand.
Please tell me what my life is leading towards
Bitte sag mir, wohin mein Leben führt.
Decisions that I'm making of lately they keep chained down
Entscheidungen, die ich in letzter Zeit treffe, halten mich gefangen.
Feels like every road that they lead me down ain't a safe route
Es fühlt sich an, als ob jeder Weg, den sie mich führen, kein sicherer Weg ist.
I just need to focus and pull my head out these rain clouds
Ich muss mich einfach konzentrieren und meinen Kopf aus diesen Regenwolken ziehen.
I just need to move on embrace what I cannot change now
Ich muss einfach weitermachen und akzeptieren, was ich jetzt nicht ändern kann.
Decisions that I'm making of lately they keep chained down
Entscheidungen, die ich in letzter Zeit treffe, halten mich gefangen.
Feels like every road that they lead me down ain't a safe route
Es fühlt sich an, als ob jeder Weg, den sie mich führen, kein sicherer Weg ist.
I just need to focus and pull my head out these rain clouds
Ich muss mich einfach konzentrieren und meinen Kopf aus diesen Regenwolken ziehen.
I just need to move on embrace what I cannot change now
Ich muss einfach weitermachen und akzeptieren, was ich jetzt nicht ändern kann.
Change now
Jetzt ändern.
I need to change how I am thinking cause my thoughts are so invasive it's like Russia and Ukraine now
Ich muss meine Denkweise ändern, denn meine Gedanken sind so invasiv, es ist wie zwischen Russland und der Ukraine jetzt.
Lately all I'm hearing is this devil on my shoulder tempting me to leave this world, tell Eminem he's not the only one who's space bound
In letzter Zeit höre ich nur diesen Teufel auf meiner Schulter, der mich versucht, diese Welt zu verlassen, sag Eminem, er ist nicht der Einzige, der ins All will.
Aiming for the moon and stars, my heads so far inside the clouds I'm using anything with hopes to try to flush the pain out
Ich ziele auf Mond und Sterne, mein Kopf ist so weit in den Wolken, dass ich alles benutze, in der Hoffnung, den Schmerz herauszuspülen.
All I got is choices like what woman should I praise or what career path should I chase
Alles, was ich habe, sind Entscheidungen, wie welche Frau ich anbeten oder welchen Karriereweg ich einschlagen soll.
I got this fear and lack of faith, I swear I used to have some drive but now my steering's latched in place
Ich habe diese Angst und diesen Mangel an Glauben. Ich schwöre, ich hatte mal etwas Antrieb, aber jetzt ist meine Lenkung blockiert.
I was taught that hesitation gets you killed and cause I can't make a decision now the reapers asking names
Mir wurde beigebracht, dass Zögern dich umbringt, und weil ich jetzt keine Entscheidung treffen kann, fragt der Sensenmann nach Namen.
I don't need time, I need some answers, god please answer while I pray
Ich brauche keine Zeit, ich brauche Antworten, Gott, bitte antworte, während ich bete.
Decisions that I'm making of lately they keep chained down
Entscheidungen, die ich in letzter Zeit treffe, halten mich gefangen.
Feels like every road that they lead me down ain't a safe route
Es fühlt sich an, als ob jeder Weg, den sie mich führen, kein sicherer Weg ist.
I just need to focus and pull my head out these rain clouds
Ich muss mich einfach konzentrieren und meinen Kopf aus diesen Regenwolken ziehen.
I just need to move on embrace what I cannot change now
Ich muss einfach weitermachen und akzeptieren, was ich jetzt nicht ändern kann.
Decisions that I'm making of lately they keep chained down
Entscheidungen, die ich in letzter Zeit treffe, halten mich gefangen.
Feels like every road that they lead me down ain't a safe route
Es fühlt sich an, als ob jeder Weg, den sie mich führen, kein sicherer Weg ist.
I just need to focus and pull my head out these rain clouds
Ich muss mich einfach konzentrieren und meinen Kopf aus diesen Regenwolken ziehen.
I just need to move on embrace what I cannot change now
Ich muss einfach weitermachen und akzeptieren, was ich jetzt nicht ändern kann.