Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
key
to
success
is
consistency
Der
Schlüssel
zum
Erfolg
ist
Beständigkeit
And
still
you're
telling
people
you're
a
wolf
amongst
the
sheep
when
really
you
are
just
Wildebeest
Und
trotzdem
erzählst
du
den
Leuten,
du
wärst
ein
Wolf
unter
Schafen,
dabei
bist
du
in
Wirklichkeit
nur
ein
Gnu
Inside
of
this
Serengeti
full
of
lions
out
where
fucking
Simba
sings
In
dieser
Serengeti
voller
Löwen,
wo
verdammter
Simba
singt
Who
the
f***
you
kidding
please
Wen
willst
du
verarschen,
bitte
Only
time
you've
ever
been
consistent
is
when
your
lips
are
wrapped
around
a
fifth
or
Sipping
on
a
whisky
neat
Das
einzige
Mal,
dass
du
jemals
beständig
warst,
war,
als
deine
Lippen
um
eine
Flasche
gewickelt
waren
oder
du
an
einem
Whiskey
nipptest
Look
at
what
you
did
to
me
Sieh
nur,
was
du
aus
mir
gemacht
hast
Look
at
what
you
did
to
me
Sieh
nur,
was
du
aus
mir
gemacht
hast
If
you
spent
every
second
that
you
did
inside
this
bottle
on
your
music
man
we'd
probably
be
famous
Wenn
du
jede
Sekunde,
die
du
in
dieser
Flasche
verbracht
hast,
für
deine
Musik
genutzt
hättest,
wären
wir
wahrscheinlich
berühmt
Probably
be
rich;
but
you're
connected
to
this
liquor
like
the
human
fucking
centipede
Wahrscheinlich
reich;
aber
du
bist
mit
diesem
Alkohol
verbunden
wie
der
verdammte
menschliche
Tausendfüßler
Damn,
Temptations
tempting
me
Verdammt,
Versuchungen,
die
mich
verführen
That's
Jamison
on
everything
Das
ist
Jamison
auf
alles
A
bitch
she
broke
my
heart
and
now
I'm
drinking
way
excessively
Eine
Schlampe
hat
mir
das
Herz
gebrochen
und
jetzt
trinke
ich
übermäßig
viel
Think
I'm
doing
25
to
life
inside
this
bottle
that's
a
drinkers
penitentiary
Ich
glaube,
ich
mache
25
Jahre
bis
lebenslänglich
in
dieser
Flasche,
das
ist
ein
Trinker-Gefängnis
And
fuck
Christina
Aguilera
there's
no
genie
in
a
bottle
if
there
were
I
would've
set
it
free
Und
scheiß
auf
Christina
Aguilera,
es
gibt
keinen
Geist
in
der
Flasche,
wenn
es
einen
gäbe,
hätte
ich
ihn
freigelassen
But
i
don't
mean
to
talk
all
of
this
coulda
woulda
shit
Aber
ich
will
nicht
über
all
dieses
hätte,
würde,
sollte
Zeug
reden
Momma
never
taught
me
how
to
be
a
goody-goody
kid
Mama
hat
mir
nie
beigebracht,
wie
man
ein
braves
Kind
ist
Instead
I'm
just
a
drinker
cause
I'm
Stattdessen
bin
ich
nur
ein
Trinker,
denn
ich
bin
Yeah,
I'm
drowning
in
my
guilt
Ja,
ich
ertrinke
in
meiner
Schuld
Trying
to
put
together
everything
I
can't
rebuild
Versuche,
alles
zusammenzusetzen,
was
ich
nicht
wiederaufbauen
kann
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Yeah,
I'm
drowning
on
my
own
Ja,
ich
ertrinke
ganz
allein
Trying
to
kick
the
bottle
but
the
bottles
all
I
know
Versuche,
von
der
Flasche
loszukommen,
aber
die
Flasche
ist
alles,
was
ich
kenne
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Drowning
with
no
purpose
Ertrinke
ohne
Sinn
und
Zweck
Heads
above
the
water
but
I'm
fighting
with
the
current
Kopf
über
Wasser,
aber
ich
kämpfe
gegen
die
Strömung
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Yeah,
I'm
drowning
in
my
guilt
Ja,
ich
ertrinke
in
meiner
Schuld
Trying
to
put
together
everything
I
can't
rebuild
Versuche,
alles
zusammenzusetzen,
was
ich
nicht
wiederaufbauen
kann
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Yeah,
I'm
drowning
on
my
own
Ja,
ich
ertrinke
ganz
allein
Trying
to
kick
the
bottle
but
the
bottles
all
I
know
Versuche,
von
der
Flasche
loszukommen,
aber
die
Flasche
ist
alles,
was
ich
kenne
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Yeah
I'm
drowning
with
no
purpose
Ja,
ich
ertrinke
ohne
Sinn
und
Zweck
Heads
above
the
water
but
I'm
fighting
with
the
current
Kopf
über
Wasser,
aber
ich
kämpfe
gegen
die
Strömung
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Yeah
I'm
drowning
with
no
sympathy
Ja,
ich
ertrinke
ohne
Mitgefühl
Drowning
with
no
life
preserver
Ertrinke
ohne
Rettungsring
Wondering
if
I
deserve
it
Frage
mich,
ob
ich
es
verdiene
Every
time
I
grab
myself
a
drink
Jedes
Mal,
wenn
ich
mir
einen
Drink
nehme
These
people
look
at
me
OJ
in
a
court
room
back
when
he
was
tried
for
murder
Sehen
mich
diese
Leute
an
wie
OJ
in
einem
Gerichtssaal,
als
er
wegen
Mordes
angeklagt
war
I
got
people
on
my
line
now
Ich
habe
jetzt
Leute
am
Telefon
Telling
me
my
life
is
over
Die
mir
sagen,
dass
mein
Leben
vorbei
ist
My
creative
process
is
a
product
of
that
whiskey
and
some
diet
cola
Mein
kreativer
Prozess
ist
ein
Produkt
dieses
Whiskeys
und
etwas
Diät-Cola
Meaning
I've
been
writing
with
some
substance
cause
I'm
done
with
all
this
music
about
your
jewelry
and
diamond
chokers
Das
bedeutet,
ich
habe
mit
etwas
Substanz
geschrieben,
denn
ich
bin
fertig
mit
all
dieser
Musik
über
deinen
Schmuck
und
Diamant-Halsbänder
Fuck
it
man
your
time
is
over
Scheiß
drauf,
Mann,
deine
Zeit
ist
vorbei
Let's
rewind
the
clock
Lass
uns
die
Uhr
zurückdrehen
Welcome
to
Pandora's
box
Willkommen
in
der
Büchse
der
Pandora
Something
that
you've
never
seen
Etwas,
das
du
noch
nie
gesehen
hast
I
was
born
to
rap
it's
deep
inside
my
jeans
and
I
ain't
talking
Abercrombie
no
that
DNA
and
Isotopes
Ich
wurde
zum
Rappen
geboren,
es
ist
tief
in
meinen
Genen
und
ich
rede
nicht
von
Abercrombie,
nein,
diese
DNA
und
Isotope
My
entire
life
I
learned
to
balance
on
these
Icy
slopes
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
gelernt,
auf
diesen
eisigen
Hängen
zu
balancieren
Wondering
if
I
could
go,
further
than
the
next
man
Ich
frage
mich,
ob
ich
weiter
gehen
könnte
als
der
nächste
Mann
Reaping
what
I
sow,
Ernte,
was
ich
säe,
I
write
the
shit
that
hits
your
heart
like
a
chest
pass
Ich
schreibe
den
Scheiß,
der
dein
Herz
trifft
wie
ein
Brustpass
I'm
so
far
ahead
of
time
I'm
thinking
about
retirement
before
I
blow,
Ich
bin
der
Zeit
so
weit
voraus,
dass
ich
über
den
Ruhestand
nachdenke,
bevor
ich
durchstarte,
I
refuse
to
be
the
fucking
artist
who
is
dead
last
Ich
weigere
mich,
der
verdammte
Künstler
zu
sein,
der
als
Letzter
stirbt
So
I'm
trying
to
find
the
confidence
inside
this
eighty
proof
Also
versuche
ich,
das
Selbstvertrauen
in
diesem
80-prozentigen
Stoff
zu
finden
Hoping
it
will
give
me
strength
finally
fucking
make
it
though
In
der
Hoffnung,
dass
er
mir
die
Kraft
gibt,
es
endlich
zu
schaffen
So
don't
you
ask
why
I'm
Also
frag
mich
nicht,
warum
ich
Drowning
Am
Ertrinken
bin
Yeah,
I'm
drowning
in
my
guilt
Ja,
ich
ertrinke
in
meiner
Schuld
Trying
to
put
together
everything
I
can't
rebuild
Versuche,
alles
zusammenzusetzen,
was
ich
nicht
wiederaufbauen
kann
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Yeah,
I'm
drowning
on
my
own
Ja,
ich
ertrinke
ganz
allein
Trying
to
kick
the
bottle
but
the
bottles
all
I
know
Versuche,
von
der
Flasche
loszukommen,
aber
die
Flasche
ist
alles,
was
ich
kenne
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Drowning
with
no
purpose
Ertrinke
ohne
Sinn
und
Zweck
Heads
above
the
water
but
I'm
fighting
with
the
current
Kopf
über
Wasser,
aber
ich
kämpfe
gegen
die
Strömung
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Yeah,
I'm
drowning
in
my
guilt
Ja,
ich
ertrinke
in
meiner
Schuld
Trying
to
put
together
everything
I
can't
rebuild
Versuche,
alles
zusammenzusetzen,
was
ich
nicht
wiederaufbauen
kann
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Yeah,
I'm
drowning
on
my
own
Ja,
ich
ertrinke
ganz
allein
Trying
to
kick
the
bottle
but
the
bottles
all
I
know
Versuche,
von
der
Flasche
loszukommen,
aber
die
Flasche
ist
alles,
was
ich
kenne
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Yeah
I'm
drowning
with
no
purpose
Ja,
ich
ertrinke
ohne
Sinn
und
Zweck
Heads
above
the
water
but
I'm
fighting
with
the
current
Kopf
über
Wasser,
aber
ich
kämpfe
gegen
die
Strömung
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Neville
Album
Drowning
date of release
01-04-2022
Attention! Feel free to leave feedback.