Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summertime Blues
Sommerzeit-Blues
I'm-a
gonna
raise
a
fuss
Ich
werde
einen
Aufstand
machen,
I'm-a
gonna
raise
a
holler
ich
werde
ein
Geschrei
erheben.
I've
been
workin'
all
summer
Ich
habe
den
ganzen
Sommer
gearbeitet,
Just
to
try
to
earn
a
dollar
nur
um
zu
versuchen,
einen
Dollar
zu
verdienen.
Ev'ry
time
I
call
my
baby,
tryin'
to
get
a
date
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Süße
anrufe,
um
ein
Date
zu
bekommen,
My
boss
says
"No,
dice,
son,
you
gonna
work
late"
sagt
mein
Chef:
"Keine
Chance,
Junge,
du
musst
Überstunden
machen."
Sometimes
I
wonder
what
I'm
gonna
do
Manchmal
frage
ich
mich,
was
ich
tun
soll,
But
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
aber
es
gibt
kein
Heilmittel
für
den
Sommerzeit-Blues.
Oh,
well
my
mom
and
papa
told
me
Oh,
meine
Eltern
sagten
mir,
Son
you
gotta
make
some
money
Sohn,
du
musst
etwas
Geld
verdienen,
If
you
wanna
use
the
car
to
go
ridin'
next
sunday
wenn
du
das
Auto
benutzen
willst,
um
nächsten
Sonntag
auszufahren.
Well,
I
didn't
go
to
work,
told
the
boss
I
was
sick
Nun,
ich
ging
nicht
zur
Arbeit,
sagte
dem
Chef,
ich
sei
krank,
"Now,
you
can't
use
the
car,
'cause
you
didn't
work
a
lick"
"Jetzt
kannst
du
das
Auto
nicht
benutzen,
weil
du
keinen
Finger
gerührt
hast."
Sometimes
I
wonder
what
I'm
gonna
do
Manchmal
frage
ich
mich,
was
ich
tun
soll,
But
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
aber
es
gibt
kein
Heilmittel
für
den
Sommerzeit-Blues.
I'm
gonna
take
two
weeks,
gonna
have
a
fine
vacation
Ich
werde
mir
zwei
Wochen
nehmen,
werde
einen
schönen
Urlaub
machen,
I'm
gonna
take
my
problems
to
the
United
Nations
ich
werde
meine
Probleme
zu
den
Vereinten
Nationen
bringen.
Well,
I
told
my
congressman
and
he
said,
quote
Nun,
ich
sagte
es
meinem
Kongressabgeordneten
und
er
sagte,
Zitat:
"I'd
love
to
help
you
son,
but
you're
too
young
to
vote"
"Ich
würde
dir
gerne
helfen,
mein
Sohn,
aber
du
bist
zu
jung
zum
Wählen."
Sometimes
I
wonder
what
I'm
gonna
do
Manchmal
frage
ich
mich,
was
ich
tun
soll,
But
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
aber
es
gibt
kein
Heilmittel
für
den
Sommerzeit-Blues.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry N. Capehart, Eddie Cochran
Attention! Feel free to leave feedback.