Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll Be Missin You Come Christmas (A Letter to Santa)
Ich werde dich an Weihnachten vermissen (Ein Brief an den Weihnachtsmann)
Did
you
ever
really
start
to
cry
over
something
you
just
wrote?
Hast
du
jemals
wirklich
angefangen
zu
weinen
wegen
etwas,
das
du
gerade
geschrieben
hast?
Well
I'm
writing
you,
my
dear
st.
nick,
it's
the
saddest
little
note.
Nun,
ich
schreibe
dir,
mein
lieber
Weihnachtsmann,
es
ist
die
traurigste
kleine
Nachricht.
Is
it
fair
come
this
christmas
eve
that
I
should
be
alone,
Ist
es
fair
an
diesem
Weihnachtsabend,
dass
ich
allein
sein
sollte,
When
she
knows
how
much
I'm
missing
her,
would
you
kindly
bring
her
home?
wenn
sie
weiß,
wie
sehr
ich
sie
vermisse?
Würdest
du
sie
freundlicherweise
nach
Hause
bringen?
This
boy's
letter
to
santa
claus
it's
gonna
tear
him
up,
Der
Brief
dieses
Jungen
an
den
Weihnachtsmann,
er
wird
ihm
das
Herz
brechen,
When
he
reads
how
much
I'm
missing
her
it's
gonna
tear
him
up.
Wenn
er
liest,
wie
sehr
ich
sie
vermisse,
wird
ihm
das
das
Herz
brechen.
I'm
sure
if
all
his
reindeers
could
arrange
room
on
his
sleigh
Ich
bin
sicher,
wenn
all
seine
Rentiere
Platz
auf
seinem
Schlitten
machen
könnten,
Then
I'd
receive
a
big
bright
package
and
she'd
be
mine
today.
dann
würde
ich
ein
großes,
leuchtendes
Paket
erhalten
und
sie
wäre
heute
mein.
I'll
be
missing
you
come
christmas,
wishing
hard,
my
dear,
Ich
werde
dich
an
Weihnachten
vermissen,
wünsche
es
mir
sehr,
meine
Liebe,
Missing
you
come
christmas,
wishing
you
were
here.
Dich
an
Weihnachten
vermissen,
wünschte,
du
wärst
hier.
Did
you
ever
really
start
to
cry
over
something
that
was
said?
Hast
du
jemals
wirklich
angefangen
zu
weinen
wegen
etwas,
das
gesagt
wurde?
Well,
I'm
writing
you,
dear
santa,
it's
the
saddest
thing
you
ever
read.
Nun,
ich
schreibe
dir,
lieber
Weihnachtsmann,
es
ist
das
Traurigste,
was
du
je
gelesen
hast.
Is
it
fair
come
this
christmas
time
that
I
should
be
without
you,
Ist
es
fair
zu
dieser
Weihnachtszeit,
dass
ich
ohne
dich
sein
sollte,
You
know
how
much
I
miss
you,
girl,
won't
you
kindly
help
me
through?
Du
weißt,
wie
sehr
ich
sie
vermisse.
Hilfst
du
mir
freundlicherweise
da
durch?
This
boy's
letter
to
santa
claus
it's
gonna
tear
him
up,
Der
Brief
dieses
Jungen
an
den
Weihnachtsmann,
er
wird
ihm
das
Herz
brechen,
When
he
reads
how
much
I'm
missing
her
it's
gonna
tear
him
up.
Wenn
er
liest,
wie
sehr
ich
sie
vermisse,
wird
ihm
das
das
Herz
brechen.
I'm
sure
he'll
write
a
special
note
to
remind
him
christmas
eve
Ich
bin
sicher,
er
wird
eine
besondere
Notiz
schreiben,
um
sich
am
Weihnachtsabend
daran
zu
erinnern,
That
he
has
to
mend
a
broken
heart
that
believes
in
make
believe.
dass
er
ein
gebrochenes
Herz
heilen
muss,
das
an
Märchen
glaubt.
Right
above
his
vip
we'll
be
ranking
number
one,
Ganz
oben
auf
seiner
VIP-Liste
werden
wir
auf
Platz
eins
stehen,
No
sadder
request
will
he
receive
he'll
know
it
has
to
be
done.
Keine
traurigere
Bitte
wird
er
erhalten;
er
wird
wissen,
dass
es
getan
werden
muss.
Hey,
santa,
if
you're
my
friend,
please
take
heed,
it's
not
pretend.
Hey,
Weihnachtsmann,
wenn
du
mein
Freund
bist,
bitte
beachte
es,
es
ist
kein
Scherz.
This
boy's
letter...
Der
Brief
dieses
Jungen...
I'm
sure
if
all
...
Ich
bin
sicher,
wenn
alle
...
Oh,
santa,
I'll
be
missing
you
come
christmas,
wishing
hard,
my
dear,
Oh,
Weihnachtsmann,
ich
werde
dich
an
Weihnachten
vermissen,
wünsche
es
mir
sehr,
meine
Liebe,
Missing
you
come
christmas,
wishing
you
were
here.
Dich
an
Weihnachten
vermissen,
wünschte,
du
wärst
hier.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnson Larry Curtis, Nolan Kenny
Attention! Feel free to leave feedback.