Lyrics and translation New Order feat. Mark Reeder - Academic - Mark Reeder's Akademix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Academic - Mark Reeder's Akademix
Академик - Akademix Марка Ридера
There
was
a
time
my
world
belonged
with
you
Было
время,
мой
мир
принадлежал
тебе,
But
I
was
so
misguided
in
my
youth
Но
я
был
так
заблужден
в
юности
своей,
I
couldn′t
help
but
drink
this
poison
brew
Я
не
мог
не
пить
этот
ядовитый
отвар,
You
had
a
strange
perception
of
the
truth
У
тебя
было
странное
представление
об
истине.
Oh,
baby,
I
remember
you
О,
детка,
я
помню
тебя,
Oh,
baby,
I
remember
you
О,
детка,
я
помню
тебя.
'Cause
your
heart
is
cold
Потому
что
твое
сердце
холодно,
And
your
blood
runs
dry
И
кровь
твоя
иссякла,
You′ll
never
see
or
hear
the
crashing
of
the
sea
Ты
никогда
не
увидишь
и
не
услышишь
грохота
моря,
The
tempers
rise,
that
stops
all
time
Накал
страстей,
что
останавливает
время,
When
lovers
eyes
are
locked
in
harmony
Когда
глаза
влюбленных
сливаются
в
гармонии.
I
was
aware
that
danger
lay
ahead
Я
знал,
что
впереди
опасность,
And
I
couldn't
bare
this
stranger
in
my
head
И
я
не
мог
вынести
этого
незнакомца
в
моей
голове.
Have
you
got
a
face
(have
you
got
a
face),
have
you
got
a
soul
Есть
ли
у
тебя
лицо
(есть
ли
у
тебя
лицо),
есть
ли
у
тебя
душа?
Well,
he
ain't
got
nothing,
not
even
a
hole
У
него
нет
ничего,
даже
дыры.
I
gave
a
try
a
long
time
ago
Я
пытался
давным-давно,
When
your
fate
was
designed,
but
you
didn′t
know
Когда
твоя
судьба
была
предрешена,
но
ты
не
знала.
Oh
baby,
I
remember
you
О,
детка,
я
помню
тебя.
′Cause
your
heart
is
cold
Потому
что
твое
сердце
холодно,
And
your
blood
runs
dry
И
кровь
твоя
иссякла,
You'll
never
see
or
hear
the
crashing
of
the
sea
Ты
никогда
не
увидишь
и
не
услышишь
грохота
моря,
The
tempers
rise,
that
stops
all
time
Накал
страстей,
что
останавливает
время,
When
lovers
eyes
are
locked
in
harmony
Когда
глаза
влюбленных
сливаются
в
гармонии.
′Cause
your
heart
is
cold
Потому
что
твое
сердце
холодно,
And
your
blood
runs
dry
И
кровь
твоя
иссякла,
You'll
never
hear
or
feel
the
crashing
of
the
sea
Ты
никогда
не
услышишь
и
не
почувствуешь
грохота
моря,
The
tempers
rise,
that
stops
all
time
Накал
страстей,
что
останавливает
время,
When
lovers
eyes
are
locked
in
harmony
Когда
глаза
влюбленных
сливаются
в
гармонии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Morris Stephen Paul David, Sumner Bernard, Gilbert Gillian Lesley, Chapman Thomas Louis, Cunningham Philip
Attention! Feel free to leave feedback.