Lyrics and translation New Order - Disorder (Live at MIF)
I've
been
waiting
for
a
guide
to
come
and
take
me
by
the
hand
Я
ждал
проводника,
который
придет
и
возьмет
меня
за
руку.
Could
these
sensations
make
me
feel
the
pleasures
of
a
normal
man?
Могут
ли
эти
ощущения
заставить
меня
почувствовать
удовольствия
нормального
мужчины?
These
sensations
barely
interest
me
for
another
day
Эти
ощущения
едва
ли
заинтересуют
меня
еще
на
один
день.
I've
got
the
spirit,
lose
the
feeling,
take
the
shock
away
У
меня
есть
дух,
теряю
чувство,
забираю
шок.
It's
getting
faster,
moving
faster
now,
it's
getting
out
of
hand
Все
становится
быстрее,
все
быстрее,
все
выходит
из-под
контроля.
On
the
tenth
floor,
down
the
back
stairs,
it's
a
no
mans
land
На
десятом
этаже,
вниз
по
лестнице,
Земля
без
людей.
Lights
are
flashing,
cars
are
crashing,
getting
frequent
now
Огни
вспыхивают,
машины
разбиваются,
становятся
частыми.
I've
got
the
spirit,
lose
the
feeling,
let
it
out
somehow
У
меня
есть
дух,
потеряй
это
чувство,
выпусти
его
как-нибудь.
What
means
to
you,
what
means
to
me,
and
we
will
meet
again
Что
значит
для
тебя,
что
значит
для
меня,
и
мы
встретимся
снова.
I'm
watching
you,
I'm
watching
her,
I'll
take
no
pity
from
you
friends
Я
наблюдаю
за
тобой,
я
наблюдаю
за
ней,
я
не
буду
жалеть
тебя,
друзья.
Who
is
right,
who
can
tell,
and
who
gives
a
damn
right
now
Кто
прав,
кто
может
сказать,
и
кому
на
это
наплевать
прямо
сейчас?
Until
the
spirit
new
sensation
takes
hold,
then
you
know
Пока
дух
не
овладеет
новым
ощущением,
тогда
ты
знаешь.
Until
the
spirit
new
sensation
takes
hold,
then
you
know
Пока
дух
не
овладеет
новым
ощущением,
тогда
ты
знаешь.
Until
the
spirit
new
sensation
takes
hold,
then
you
know
Пока
дух
не
овладеет
новым
ощущением,
тогда
ты
знаешь.
I've
got
the
spirit,
but
lose
the
feeling
У
меня
есть
дух,
но
я
теряю
чувство.
I've
got
the
spirit,
but
lose
the
feeling
У
меня
есть
дух,
но
я
теряю
чувство.
Feeling,
feeling,
feeling,
feeling,
feeling,
feeling,
feeling,
feeling,
feeling
Чувство,
чувство,
чувство,
чувство,
чувство,
чувство,
чувство,
чувство,
чувство,
чувство
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Curtis Ian Kevin, Hook Peter, Morris Stephen Paul David, Sumner Bernard
Attention! Feel free to leave feedback.