Lyrics and translation New Poppys feat. Anais Delva - Ecris l'histoire
Ecris l'histoire
Напиши историю
Voudrais-tu
me
voir,
Хотел
бы
ты
увидеть
меня,
M'approcher
me
croire,
Приблизиться,
поверить
мне,
M'inviter,
Пригласить
меня,
Ou
n'pas
savoir,
Или
не
знать,
Quand
viendra
la
fin?
Когда
все
закончится?
C'est
toi
qui
choisis
Ты
решаешь
Me
laisser
ici
Оставить
меня
здесь
C'est
toi
aussi
Это
тоже
ты
Qui
sait,
et
c'est
bien.
Кто
знает,
и
это
хорошо.
Que
veux-tu
Чего
ты
хочешь
Qu'je
fasse?
Чтобы
я
сделала?
M'effacer
ou
Исчезнуть
или
M'avancer
pour
Выдвинуться
вперед,
чтобы
Être
dans
ta
trace.
Идти
по
твоим
следам.
Tout
te
dire
ou
Рассказать
тебе
все
или
Bien
me
taire
Лучше
промолчать
Que
veux-tu
que
je
fasse?
Чего
ты
хочешь,
чтобы
я
сделала?
Écris
l'histoire,
Напиши
историю,
Tout
c'que
tu
voudras
entre
Все,
что
захочешь,
между
Mes
lignes.
Моими
строками.
Ton
territoire,
Твоя
территория,
Étendu
si
loin
sur
le
mien.
Простирается
так
далеко
по
моей.
Écris
l'histoire,
Напиши
историю,
Dans
ma
mémoire.
В
моей
памяти.
Mais
n'écris
jamais
la
fin,
Но
никогда
не
пиши
конец,
Mais
n'écris
jamais
la
fin.
Но
никогда
не
пиши
конец.
Dis-moi
tu
m'préfères
Скажи,
ты
предпочитаешь
меня
Parti
ou
par
terre,
Ушедшей
или
на
земле,
À
tes
pieds,
У
твоих
ног,
Pour
avoir
l'air
Чтобы
казаться
De
n'pas
être
rien.
Кем-то,
а
не
никем.
Faut-il
que
j'arrête?
Должна
ли
я
остановиться?
J'n'en
fais
qu'à
ta
tête,
Я
делаю
только
то,
что
ты
хочешь,
J'change
de
planète
Я
меняю
планету
Sauf
si
tu
me
retiens.
Если
только
ты
меня
не
удержишь.
Que
veux-tu
de
moi?
Чего
ты
хочешь
от
меня?
J'attendrai
que
Я
буду
ждать,
пока
Tu
me
le
dises
Ты
мне
скажешь
Un
amour
ou
pas?
Любовь
или
нет?
Quelqu'un
qui
te
demande
à
toi:
Кто-то,
кто
спрашивает
тебя:
Voudrais-tu
de
moi?
Хочешь
ли
ты
меня?
Écris
l'histoire,
Напиши
историю,
Tout
c'que
tu
voudras
entre
Все,
что
захочешь,
между
Mes
lignes.
Моими
строками.
Ton
territoire,
Твоя
территория,
Étendu
si
loin
sur
le
mien.
Простирается
так
далеко
по
моей.
Écris
l'histoire,
Напиши
историю,
Dans
ma
mémoire.
В
моей
памяти.
Mais
n'écris
jamais
la
fin,
Но
никогда
не
пиши
конец,
Mais
n'écris
jamais
la
fin.
Но
никогда
не
пиши
конец.
Écris
l'histoire,
Напиши
историю,
Dans
ma
mémoire.
В
моей
памяти.
Mais
n'écris
jamais
la
fin,
Но
никогда
не
пиши
конец,
Mais
n'écris
jamais
la
fin,
Но
никогда
не
пиши
конец,
Mais
n'écris
jamais
la
fin.
Но
никогда
не
пиши
конец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Benedittis, Paul Manners, Katia Landreas, Davide Esposito
Attention! Feel free to leave feedback.