Lyrics and translation New Wine Sweden feat. Alfred Nygren & Elin Sydhage - Oändlig nåd (Sjung Halleluja)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oändlig nåd (Sjung Halleluja)
Безграничная благодать (Пой Аллилуйя)
Din
nåd
är
allting
ny
Твоя
благодать
всегда
нова,
När
varje
morgon
gryr
Когда
приходит
новый
день,
Du
väcker
upp
min
själ
var
dag
Ты
пробуждаешь
душу
мою
каждый
раз,
Det
gamla
det
är
glömt
Старое
забыто,
I
nådens
hav
nu
gömd
В
океане
благодати
сокрыто.
Sjung
halleluja
Пой
аллилуйя!
Oändlig
nåd
Безграничная
благодать,
Mig
Herren
gav
Что
Господь
мне
дал,
Och
än
idag
mig
ger
И
по
сей
день
дарует,
Jag
kommit
hem
Я
обрел
свой
дом,
Jag
vilsen
var
Я
был
заблудшим,
Var
blind
men
nu
jag
ser
Был
слеп,
но
теперь
вижу.
Din
nåd
står
alltid
fast
Твоя
благодать
непоколебима,
I
stormens
starka
kast
В
бушующей
жизненной
стихии,
När
livet
arett
upprört
hav
Когда
жизнь
подобна
бушующему
морю,
Din
kärlek
djup
och
vid
Твоя
любовь
глубока
и
широка,
Min
Ankara,
min
frid
Мой
якорь,
мой
мир,
Sjung
halleluja
Пой
аллилуйя!
Oändlig
nåd
Безграничная
благодать,
Mig
Herren
gav
Что
Господь
мне
дал,
Och
än
idag
mig
ger
И
по
сей
день
дарует,
Jag
kommit
hem
Я
обрел
свой
дом,
Jag
vilsen
var
Я
был
заблудшим,
Var
blind
men
nu
jag
ser
Был
слеп,
но
теперь
вижу.
Vad
kan
jag
ger
tillbaka
Что
я
могу
дать
взамен?
Du
gick
i
döden
för
mig
Ты
принял
смерть
за
меня,
Du
gav
mig
livet
som
gåva
Ты
подарил
мне
жизнь
как
дар,
Ett
liv
jag
vill
leva
för
dig
Жизнь,
которую
я
хочу
прожить
для
Тебя.
Oändlig
nåd
Безграничная
благодать,
Mig
Herren
gav
Что
Господь
мне
дал,
Och
än
idag
mig
ger
И
по
сей
день
дарует,
Jag
kommit
hem
Я
обрел
свой
дом,
Jag
vilsen
var
Я
был
заблудшим,
Var
blind
men
nu
jag
ser
Был
слеп,
но
теперь
вижу.
Vad
kan
jag
ger
tillbaka
Что
я
могу
дать
взамен?
Du
gick
i
döden
för
mig
Ты
принял
смерть
за
меня,
Du
gav
mig
livet
som
gåva
Ты
подарил
мне
жизнь
как
дар,
Ett
liv
jag
vill
leva
för
dig
Жизнь,
которую
я
хочу
прожить
для
Тебя.
När
vi
i
himlen
sjungit
har
Когда
мы
на
небесах
будем
петь,
Hans
lov
i
tusen
år
Его
хвалу
тысячи
лет,
Du
är
vår
lovsång
lika
klar
Ты
— наша
песнь
хвалы,
такая
же
чистая,
Den
ingen
ande
får
Которую
не
обретет
ни
один
дух.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bert Manson, Anders Frostensson
Attention! Feel free to leave feedback.